四書
中 庸
◎君子之道,造端乎夫婦。及其至也,察①乎天地。
一陰一陽之謂道。夫婦一小天地,天地一大夫婦耳。故萬事萬化之原,始于閨門;五典②五禮③之端,肇于男女。有男女,然后有夫婦;有夫婦,然后有父子;有父子,然后有君臣;有君臣,然后有上下;有上下,然后禮義有所錯。夫婦之道,其重如此。少年男女,稚氣童心,恣縱嬻經,媟狎敗禮。故生人之慢易放肆,莫甚于閨門,烏在其為君子之道乎。憂終者,當知慎始矣。
┃ 呂語今譯 ┃
處理好一陰一陽的關系就是君子之道。夫婦猶如一個小天地,而天地不過是一對大的夫婦而已。因此,日常生活中的各種事務、各種風俗都根源于家庭生活,社會的規章制度和倫理道德規范起源于男女之間的日常交往。因為有男女二性的存在,所以產生了夫婦關系;夫婦二人結合繁衍出后代,因而有了父子關系;在實行宗法制度的古代社會,父子關系又衍生出君臣關系;有了君臣之分,便有了區分上下級的等級制度;有了等級制度,各種禮節才能有序施行。由此可見,夫婦之道是那么的重要。少男少女天真幼稚、任性妄為,容易做出褻瀆經典教誨、敗壞倫理規范的行為。因此,在閨門之內最容易讓人疏慢放肆、犯下過錯,若沒有處理好男女、夫婦之間的關系,哪里談得上能行好君子之道?擔憂未能遵行君子之道的人,應當知道要從源頭(男女、夫婦之道)開始做好啊!
┃ 簡注 ┃
①察:《禮記正義》疏云“明察”。《朱子語類》卷第六十三記弟子問《中庸》“上下察”與“察乎天地”兩個“察”字同異,朱熹答曰:“只一般。此非觀察之‘察’,乃昭著之意……經中‘察’字,義多如此。”
②五典:見于《尚書·堯典》“慎徽五典”,孫星衍《尚書今古文注疏》引鄭玄注云:“五典,五教也。”疏中又引《左傳》文公十八年傳文“父義,母慈,兄友,弟恭,子孝”釋之。而偽孔安國《尚書序》云“少昊、顓頊、高辛、唐、虞之書謂之五典”。
③五禮:見于《尚書·皋陶謨》“自我五禮有庸哉”,孫星衍《尚書今古文注疏》引鄭玄注:“五禮,天子也,諸侯也,卿大夫也,士也,庶民也。”又見于《周禮·春官·小宗伯》“掌五禮之禁令”,鄭玄注引鄭司農云:“五禮,吉、兇、軍、賓、嘉。”
┃ 實踐要點 ┃
君子之道廣大宏深,無所不包,而其根基乃在于夫婦之道。在此,呂坤闡發《中庸》經文大義,強調了夫婦之道的重要性。從符合當代實踐的角度說來,“君子之道”“夫婦之道”的提法和我們的日常生活多少有點距離感。事實上,“君子之道”可概括為“進德”和“修業”兩個范疇。用大白話來說,“進德”即是提高個人的道德修養,“修業”則是打拼一番事業。若一個人有良好的修養,必然會收獲好的名聲,再加上一番成功的事業,這不就是現在人們所羨慕、所追求成為的所謂“人生贏家”么?這么說來,“君子之學”離我們的生活也并不遙遠。而“夫婦之道”,從狹義的角度說,即是如何處理好夫妻之間的關系;從廣義的角度說,夫婦之道涉及面更加廣泛,例如,對未婚人士而言,夫婦之道關涉到如何擇偶的問題;對已婚人士而言,又涉及如何處理好婆媳、姑嫂、外戚等家庭成員之間的關系,甚至涉及家庭和事業之間的關系。在生活節奏快、工作壓力大的現代社會,許多人追求成為“人生贏家”,為了事業不斷打拼,卻忽略了要經營好夫婦之間乃至和家庭成員之間的關系,最終留下了不少的遺憾。從另外一個角度說,夫妻之間的關系是最親密的關系,家庭關系對于每個人來說都是最切身的關系,如果連最親近的、最切身的關系都沒有處理好,怎么能處理好和外人的關系呢?成功的事業又從何談起?因而,當我們在為生活和事業而奮斗的同時,也不要忘記要處理好家庭關系,善待家人。
◎《詩》曰:“妻子好合,如鼓瑟琴。兄弟既翕①,和樂且耽[葉沉]。宜爾室家。樂爾妻帑②[音奴]。”子曰:“父母其順矣乎。”
居室之道,未有妻不賢,而能夫婦父子好合者也;未有夫婦父子不好合,而能使兄弟翕然和樂者也。如此,則父母之心,安得喜悅?故必宜爾室家,閨門皆太和之氣;樂爾妻帑,夫婦有雍熙之風,然后父母之心,有無窮之快樂矣。
┃ 呂語今譯 ┃
家庭相處的道理,沒有說妻子不賢惠卻能讓夫婦父子和諧相處的;也沒有說夫婦父子不和諧,卻能讓兄弟之間親愛和樂的。如果說夫婦父子、兄弟之間關系不和諧,那么父母的內心又怎能感到喜悅呢?因此,必須要讓家庭關系變得和順妥帖,家里洋溢著和樂的氛圍;讓妻子兒女幸福快樂,夫婦間和樂融融。這樣,父母的內心才會有無窮的快樂。
┃ 簡注 ┃
①翕(xī):《爾雅·釋詁》云“合也”,于此形容兄弟和合。
②帑:同“孥”,兒女。
┃ 實踐要點 ┃
《中庸》引用《詩經》“妻子好合,如鼓瑟琴”句,本意在于說明君子之道,行遠必自邇、登高必自卑,君子修身須從和合妻子、宜于兄弟、安樂父母等家庭切身之事做起。于此,呂坤則借之強調妻子在家庭生活當中的核心地位以及處理好夫妻關系的重要性。如果妻子能盡好本分,則夫妻和順、家族和樂、父母稱心如意,可見妻子在家庭生活當中有舉足輕重的地位。此則對現代讀者的啟示有以下幾點:
一、一般人總是以為古人講究男尊女卑、重男輕女,在家庭生活或者說夫妻關系當中,女性總是處于卑劣地位,無足輕重。有所謂大男子主義者的丈夫就借之貶低甚至無視妻子的尊嚴和地位。而旁觀者又以之為據,控訴傳統女德、女教思想為傳統文化的渣滓,應當全盤拋棄。事實上,傳統經典高度肯定妻子在家庭生活當中的重要性,妻子的地位和丈夫的地位是等齊的(詳見下文)。所以,我們首先要摒棄對傳統女德、女教思想的誤解和偏見,吸取經典以及古圣先賢的教誨,重視婦女在家庭生活中的重要地位。
二、上面講的是從一般人的角度,要重視婦女在家庭生活當中的地位。而這里則要強調為人妻母者自己要正視自己的地位和職責,努力盡好自己的本分,與丈夫共同營造好和諧的夫妻關系,與丈夫的父母、兄弟保持好良好的家庭關系,這樣才能獲得美滿和諧的家庭生活。
三、現代人談論婚姻可能會受外來文化的影響,認為婚姻是丈夫、妻子兩個人之間的事情,對婚姻之事的重視程度低于古人,閃婚閃離的情況日益增多。而本條則指出,婚姻不僅是夫妻之間的事情,還牽涉到其他的家族成員,尤其是父母。夫妻關系不和順,傷害的不僅是夫妻雙方,夫妻雙方的父母也會因之而擔憂心痛。為此,我們要重視婚姻的嚴肅性,謹慎地處理男女婚嫁之事,避免為男女雙方本人及其家庭帶來傷害。
論 語
◎子謂公冶長①,“可妻也。雖在縲紲②之中。非其罪也”。以其子妻之。子謂南容③,“邦有道,不廢④;邦無道,免于刑戮”。以其兄之子妻之。
圣人之愛其女,與人同也。乃其擇婿,不問田宅,不問貴顯,其取公冶長,不過曰無罪;其取南容,不過曰謹言,皆論其德,而他無論焉。近世婚姻,非富貴,則容色,而男女性行美惡,皆非所問。若孔子者,可為萬世擇婿之法矣。
┃ 呂語今譯 ┃
圣人疼愛自己的女兒,和其他人沒有兩樣。只是他選擇女婿的時候,不以田宅、顯貴為衡量標準。孔子選擇公冶長,看重他人品端正、沒有罪過;相中南容,看重他謹言慎行。可見孔子擇婿以品德為準繩,不考慮其他因素。現在的人談婚論嫁,擇偶標準或以財富、社會地位,或以容貌姿色,卻完全不過問對象的品行是否端正。而孔子的做法,才能算是后世擇婿或擇偶的正確準則。
┃ 簡注 ┃
①公冶長:孔子弟子,《史記·仲尼弟子列傳》云:“公冶長,齊人,字子長。”
②縲紲(léi xiè):捆綁犯人的繩索,引申為牢獄。
③南容:孔子弟子,《史記·仲尼弟子列傳》云“南宮括,字子容”,《論語集注》謂南容“居南宮,名韜,又名適,字子容,謚敬叔,孟懿子之兄也”。
④不廢:被君主任用,出仕做官。
┃ 實踐要點 ┃
常言道“娶妻求淑女”,女子賢淑與否是男子擇偶的標準。那么,女子嫁郎又該以何為擇偶的準繩呢?在儒家經典《論語》當中,孔子親身示法,告訴我們為女子選擇夫婿,更應當看重男方是否有德之人。后人(包括現代人)擇婿,卻首先去看男方的經濟能力和社會地位,其次看容貌長相。而男子的性格品行則作為備選項目,可看可不看。這其中有客觀因素的限制,一方面是男方的經濟條件對于家庭今后的發展而言確實極為重要,尤其在現代社會,沒有一定的經濟基礎,婚后在面對住房、孩子入學教育等衣食住行問題時便要背負更大的壓力,夫妻之間出現矛盾的幾率也會增大。另一方面,我們似乎不是那么容易能判斷出一個人是否有德之人。孔子愿意把女兒嫁給曾經入獄被拘的公冶長,這是由于公冶長是自己的弟子,其德性品行早已了然于胸。然而,在某些情況下(如托媒人介紹相親),父母無法對男方有深入了解,也難以對其德性品行進行判斷。
但正如本條所說,人的德性應為擇偶時的根本原則,男女皆然。因此,在實踐當中,男女雙方在婚前交往的過程中應充分考察對方的品德(具體可從對父母的態度、對錢財的態度、對事業的態度等方面著手考察),并多創造機會讓父母和交往對象接觸交流,讓父母也幫忙把關。對于女子而言,最理想的對象固然是既有好的品德,又有較好的經濟條件。若男方有好的品德,但經濟條件欠缺,這也不失為一個好的發展對象,因為男子若有好的品德,便意味著有為了家庭而努力奮斗拼搏的勇氣和決心,將來也能有自己的一番事業。若是男方人品不濟,則應果斷分手,無論其是否腰纏萬貫、身居要位。
孟 子
◎丈夫生而愿為之有室,女子生而愿為之有家,父母之心,人皆有之。不待父母之命,媒妁之言,鉆穴隙相窺,踰墻相從,則父母國人皆賤之。
肆筵設席,以速賓①也。使者未至,而賓來竊食,主人見之,恥乎?不恥乎?男無不娶之日,女無不嫁之時。二氏②成言,六禮③以序,大倫④正始,嘉會有儀,父母之光,夫婦之體也。父母之心,本愿為男女有室有家,而慎禮以重其事。男女之情,不為父母愛德愛名,而急欲以茍其身,反不如倡優矣。倡家人盡夫也,而未嘗不慎始以待求,豈有知禮守義之人,肯為喪節辱身之事哉?一時茍合,終身愧悔;二人失德,九族⑤含羞。少年男女,可不慎乎!慎之,當自謹閨門,防交締,塞見聞,無開情竇始。
┃ 呂語今譯 ┃
假設有人設宴備席去邀請賓客,主人家派去傳喚的仆從還沒到位,客人自己來了就偷吃菜肴,主人看到了,會不會為之感到羞恥呢?嫁娶也是如此。男人沒有不娶妻的道理,女人也不能不出嫁。兩個家族履行媒妁之言,按照六禮的規定舉行婚禮,新人的夫婦關系得到正式確立,婚宴上禮數悉備,父母為之光榮,夫婦得以同體。父母的心意,本來就希望兒子女兒都有家有室,因而謹慎地履行禮數以重視嫁娶之事。作兒子女兒的,若不考慮父母的心意、不愛惜自己的道德名聲,而急切地和對象茍且相合、不顧禮節,那么,還不如娼家優伶之人。娼婦可以和天下間的男人交歡作樂,卻也懂得在開始時謹慎地對待別人的追求,哪里會有知禮守義的人愿意去做喪失名節、自辱其身的事情呢?男女之間若因一時的情欲熾盛而茍且偷合,不免會落得終身愧疚的下場。兩人喪失德行,兩個家族的人都會因之蒙羞。少男少女們,可以不謹慎對待自己的婚事嗎?要謹慎對待,必須從自家門里做起,防止不正當的男女交往關系,非禮勿聞、非禮勿視,從一開始就扼殺不正當的男女私慕之情。
┃ 簡注 ┃
①速賓:邀請賓客。《儀禮·鄉射禮》有“主人朝服,乃速賓,賓朝服出迎再拜”,鄭玄注云:“速,召也。”
②二氏:氏即氏族,指男女雙方家族。
③六禮:古代在確立婚姻過程中的六種禮儀,即納采、問名、納吉、納征、請期、親迎。納采,即男方欲與女方結親,初議得到應允后,派媒人正式求婚并攜帶禮物。問名,即男方家請媒人問女方的名字和出生年月日。納吉,即男方將女子的名字、八字取回后,在祖廟進行占卜。納征,亦稱納幣,即男方家以聘禮送給女方家。請期,男家擇定婚期,備禮告知女方家,求其同意。親迎,婚前一兩天女方送嫁妝,鋪床,隔日新郎親至女家迎娶。
④大倫:倫即倫常之道,此處指夫婦關系。《孟子·萬章上》有:“男女居室,人之大倫也。”
⑤九族:九代的直系親屬,包括高祖、曾祖、祖父、父親、自己、兒子、孫子、曾孫、玄孫。
┃ 實踐要點 ┃
如孟子所言,為人父母者,都希望看到自己的兒女成家立室,找到能共偕連理的另一半。但有的時候,青年男女不重視婚姻之禮,未得到父母的同意便私訂終身,這種做法在古代是不被允可的。呂坤于此強調婚禮的重要性,對于未成年的少男少女,尤其要重視對他們的引導,不要讓他們過早地接觸男女之事,用以杜絕因情欲熾盛而無媒茍合的情況。
在現代社會,如果說婚姻之事仍然要講求父母之命、媒妁之言,這未免過于迂腐。但這并不意味著在考慮婚事的時候無須聽取父母的意見。如上所說,婚姻并非僅僅是夫妻兩人之間的事情,而是與男女雙方家族都密切相關的一件大事。因此,男女雙方在自由戀愛的基礎上,在考慮婚嫁之事時應充分聽取父母的意見。
另外,現代人也應重視婚禮儀式。古人婚事六禮對現代人而言過于繁瑣復雜,但在簡化古禮的同時,我們也要注重體現婚禮的儀式感。對于婚禮儀式的理解,現代人容易出現偏頗,致使天價的聘禮嫁妝、奢華的婚宴排場、低俗猥褻的迎親儀式等相關的新聞報道屢屢進入人們視野。然而,真正的儀式感,并非從各種鋪張浪費、稀奇古怪的外在儀式中所能獲致的,而是要正確地理解婚禮的意義(詳見下文)。在正確理解婚禮儀式的基礎上,舉辦一場儀式簡單而情感真摯的婚禮,不僅能增進雙方感情,也能收到親戚好友們的誠摯祝福。
此外,呂坤在此特別強調“少年男女,可不慎乎!慎之,當自謹閨門,防交締,塞見聞,無開情竇始”。將之放到現代的語境中理解,這涉及對青少年在青春期的特殊教育。處于青春期的青少年男女,情竇初開,在男女關系方面若受到不良的影響,容易出現早戀等問題。尤其在現代社會,網絡上充斥了大量不適合青少年觀看、使用的影視、動漫作品以及游戲、社交產品。這需要父母在家對孩子給予相應的監管和引導,做到“防交締,塞見聞”,而父母自身也應該以身作則,帶頭端正家風。
◎淳于髡①曰:“男女授受不親,禮與?”孟子曰:“禮也。”“嫂溺則援之以手乎?”曰:“嫂溺不援,是豺狼也。男女授受不親,禮也。嫂溺援之以手者,權也。”
授受不親,凡為男女者,無分尊卑長幼皆然。嫂溺,則死生之際矣。事有重于親授受者,則親授受者為輕。援之以手者,嫂溺之禮也。嫂不至溺,則不得親授受矣。古人男女之別,其嚴如此。
┃ 呂語今譯 ┃
授受不親之禮,對于男女而言,無論尊卑長幼都應遵從。親嫂溺水,處于性命攸關的危急關頭,營救之事比授受不親之禮重要,授受不親的考慮可暫且擱置。伸手相救,是嫂子溺水時該做的事情,符合禮法。若嫂子沒有溺水,便不可以親手授受。古人交往,男女有別,其界限嚴謹若此。
┃ 簡注 ┃
①淳于髡(kūn):齊國著名辯士,曾在齊威王、齊宣王和梁惠王的朝廷做官。事跡見于《戰國策·齊策》《史記·孟荀列傳》《史記·滑稽列傳》等。
┃ 實踐要點 ┃
古人重視男女之別,因而有男女授受不親的規定。但在生死關頭,拯救生命才是最重要的事情。這充分說明了儒家的禮制本應是順應人性的,正如太史公所說“緣人情而制禮,依人性而作儀,其所由來尚矣”。而后世所謂“吃人的禮教”則早已失卻了圣人緣情制禮、依性作儀的初心。
當然,在現代社會,男女授受不親之禮在某些社交場合當中不盡適用,但其背后所體現的男女有別的思想則依然值得我們重視。在與異性交往的過程中,把握好男女有別的界限,盡量減少不必要的身體接觸和眼神交流,這不僅可以避免引起不必要的誤會,也可提升自身的氣場,給人留下舉止大方得體的好印象。
◎西子①蒙不潔,則人皆掩鼻而過之。
古稱婦女之美者,輒曰西施氏,則西子天下之至美也。不潔在身,人皆掩鼻,可見人好色者之心,不若愛潔者之切。婦女媱嬻②,謂之穢③德,不潔孰甚焉?豈無穢夫蕩子,與之親狎④?由父母國人觀之,不啻⑤圊廁⑥矣。婦女立身,可不慎哉!
┃ 呂語今譯 ┃
古來談論女子的美貌,都會說起西施,可見西施是世上最好看的女子。然而,如果她沾染上污穢惡臭的東西,人們還是會捂鼻而過,可見,人們的好色之心終究比不上對潔凈的追求。女子舉止輕佻不合常禮,即是玷污了自身的品德,有什么會比這樣更加不潔凈呢?怎么會不招來浪蕩不潔的男子與之親近狎昵呢?這樣一來,在她的父母和其他人眼中,她的品行比廁所還要污穢。女子立身處世,可以不小心謹慎嗎?
┃ 簡注 ┃
①西子:即西施,春秋時越國的美女。
②媱嬻(yáo dú):媱,曲肩行走之貌,此處引申指舉止輕佻。嬻,同“褻瀆”之“瀆”,輕慢,對人不敬。
③穢:《玉篇》云:“穢,不凈也。”
④親狎:親近而不莊重。
⑤不啻(chì):不僅僅。
⑥圊(qīng)廁:即廁所。
┃ 實踐要點 ┃
此條講述女子立身要謹慎合禮,否則便會玷污自己的德性,遭受正人君子的鄙視,并招來好色放蕩之徒。換言之,在日常生活當中,女子要端莊自身的言行舉止,與異性保持適度的社交距離。
◎齊人有一妻一妾而處室者,其良人[夫也]出,則必饜①[足也]酒肉而后反。其妻問所與飲食者[問何人,夫答曰],則盡[皆也]富貴也。其妻告其妾曰:“良人出,則必饜酒肉而后反;問其與飲食者,盡富貴也,而未嘗有顯者來[顯者,富貴人也。有往必有來]。吾將②[音看,竊視]良人之所之[往也]也。”
蚤起,施從[別路]良人之所之。遍[滿也]國中無與立談者[羞與之言]。卒[盡頭]之[往也]東郭墦③間[墳墓]之祭者乞其余[祭剩]。不足[不饜],又顧而之[往也]他[別處],此其為饜足之道也。
其妻歸,告其妾曰:“良人者[妻妾之天],所仰望而終身也。今[寡廉喪恥]若此[仰望謂何]!”與其妾訕[怨罵]其良人,而相泣于中庭。而良人未之知也,施施[音異,喜悅自得]從外來,驕其妻妾[曰我又自富貴家飲食來矣]。
由君子觀之,則人之所以求富貴利達者[昏夜向權勢乞,哀以求之,而以驕人于白日,真是乞墦],其妻妾[但未之蚤起施從耳,若一竊視而真見之]不羞也而不相泣者,幾希矣。
妻妾者,閨門無識之人,又共安富尊榮之樂,不知富貴利達之可羞者也,第未見丈夫所以求之者耳。茍見其所求之態,卑污茍賤以存心,阿諛逢迎以為悅,脅肩諂笑以求親,巧言令色以取憐,未言而諾諾,投間而趨趨,甚有舐痔如曹商④,嘗糞如郭弘霸⑤,代犧如閻朝隱⑥,學犬如趙師擇⑦者。人寧無夫,不可有此夫。為婦人者,望其夫以砥節礪行,可饑可寒,可辱可殺,而不可使無恥,亦庶幾其賢婦矣。不然,是不如乞墦之人之妻妾也。
┃ 呂語今譯 ┃
妻妾們都是深閨家中、無甚見識的人,與丈夫共享富貴尊榮的安樂,卻不知道富貴利達的背后是那么的可恥,只因為她們沒見到丈夫是怎樣謀取富貴的。如果她們看到丈夫媚求富貴的情形:內心卑微污濁、茍且低賤,通過阿諛逢迎來取悅別人,以收縮肩膀、強為歡笑來親近權貴,用花言巧語和偽善的面目來博取憐憫;在權貴面前,還沒說話就唯唯諾諾,看準機會就為之奔走效勞。甚至有的人像曹商一樣為權貴舐痔,像郭弘霸一樣為權貴嘗糞,像閻朝隱一樣代作犧牲,像趙師擇一樣學狗吠叫。女子寧可沒有丈夫,也不能嫁給這樣的人。希望丈夫能磨礪氣節和品行,寧可跟著丈夫受饑、受寒、受辱乃至寧死不屈,也不愿看到丈夫作出無恥的事情來換取榮華富貴,這樣的女子大概能被稱作賢良的妻子了。否則的話,還比不上上述墳間乞討人的妻妾。
┃ 簡注 ┃
①饜(yàn):吃飽。
②(jiàn):窺視。
③墦(fán):墳墓。
④曹商:戰國時期宋國人。舐痔之事見載于《莊子·雜篇·列御寇》,大意如下:曹商奉命出使秦國,博得秦王歡心,獲賜一百輛車。他回國后在莊子面前炫耀,莊子諷刺地說:“聽聞秦王生病召來醫者,承諾說能治愈他身上的皮膚病的話賞車一輛,愿意為他舔痔瘡的賞車五輛。治療的地方越是低下,得到的賞車的數量越多。你是為秦王舔痔瘡了嗎?不然怎么會獲賞這么多輛車呢?”
⑤郭弘霸:唐代佞臣,因媚悅武則天而被授為監察御史。嘗糞之事見載于《新唐書·列傳第一百三十四·酷吏》,大意如下:為了阿諛獻媚,郭弘霸探望生病的御史大夫魏元忠時,親嘗其便液,并祝賀道:“如果您的便液是甜的話,說明病還好不了。我剛剛試過,味道是苦的,您的病應該很快就能痊愈了。”
⑥閻朝隱:唐代佞臣,為武則天所賞識,官至秘書少監。代犧之事見載于《新唐書·列傳第一百二十七·文藝中》,大意如下:有一次,武則天得了病,讓閻朝隱去少室山祈禱祭祀。祭祀時,閻朝隱沐浴更衣,蜷伏在放置肉類祭品的禮器上,用自己替代祭祀用的犧牲(牛、羊、豕)來完成儀式。其后武則天病愈,對之大加賞賜。
⑦趙師擇:宋代佞臣,趙氏宗室之后,曾任工部尚書、兵部尚書等職。學犬之事見載于《宋史·列傳第六·宗室四》,大意如下:有一次,權臣韓侂胄路過一個山莊,指著竹籬茅舍對趙師擇說:“這里的田園風光很好看,可惜缺少了狗叫雞鳴聲。”過了一會,傳來了狗叫的聲音。韓侂胄一看,原來是趙師擇在學狗叫,于是被逗得大笑不絕。
┃ 實踐要點 ┃
為人妻者都希望自己的丈夫事業有成、能賺大錢,這是人之常情。若是丈夫通過不義之舉以謀求富貴,那為人妻者又該怎么辦呢?這里所謂的不義之舉,除了呂坤指出的阿諛獻媚的行為,還應包括詐騙、偷盜、搶劫、制假售假等違法犯罪行為(鑒于在現代社會,更應受到譴責的不義之舉是各種違法犯罪行為)。對于夫婿求取不義之財,呂坤給出的建議是:“人寧無夫,不可有此夫。為婦人者,望其夫以砥節礪行,可饑可寒,可辱可殺,而不可使無恥。”這帶給我們以下三點啟發:
一、在婚前,女方與男方交往的時候應該要了解清楚對方的人格人品以及工作情況,若發現男方通過不義的手段求取榮華富貴,應果斷分手,這是“人寧無夫,不可有此夫”的第一層含義。
二、若女方在婚后才發現自己的丈夫有求取不義之財的行為,那么便要規勸丈夫不要做無恥之事,并表明自己的態度,寧可和丈夫一起艱苦奮斗,也不愿過著用不義之舉換來的富貴生活。若丈夫心中良知未泯,應該會受到感化而改過自新。
三、若經規勸,丈夫仍執意施行無恥之事來換取富貴的話,此時女方應該仔細考慮,如此無恥之徒是否配得上自己?其所施行的無恥行為會否對家庭以及孩子的未來帶來負面的影響?其無恥的品行會否使之作出出軌、婚外情等行為?必要時,要果斷與之劃清界限,這是“人寧無夫,不可有此夫”的第二層含義。
上述三點是針對有良知的賢良女子所說的。無良的婦女則只知道享受丈夫帶來的奢華生活,不問其來由,如此這般則不在話下。
◎五畝之宅,樹墻下以桑,匹婦蠶之,則老者足以衣帛矣。五母雞,二母彘①,無失其時,老者足以無失肉矣。
古者養老之事,專恃婦人。宅墻之下,為桑幾何?匹婦一人,為蠶幾何?尚可以足老者之帛。至于雞彘,孳生有時,畜養有道,亦可以供老者之膳。夫以百畝之馌②,八口之養,門內之事,婦人居其十九。古婦人之勤苦如此,何暇刺繡以工悅目之巧,冶容以艷袖手之妝哉?
┃ 呂語今譯 ┃
古時候奉養老人的事情,專門依靠婦女去開展。住宅圍墻之下,能種植幾棵桑樹呢?依靠一個婦女,能養多少蠶蟲?然而,僅僅憑借一個婦女種些桑樹、養些蠶蟲,就可以生產出足夠的布帛供老人做衣服用。至于飼養雞和豬,只要按時喂養、養殖得當,也可以生產出足夠的肉類供老人食用。要給耕種百畝田地的家人送飯,也要照料一家八口人的衣食供養,家庭里面十分之九的事情都需要婦女親手操辦。古時候的婦女這么勤勞辛苦,哪里會浪費時間去做些精巧的刺繡來供人賞玩?更不會妖冶妝容,對家務事袖手旁觀。
┃ 簡注 ┃
①彘(zhì):豬。
②馌(yè):給在田里耕作的人送飯吃。
┃ 實踐要點 ┃
呂坤對經典的解讀意在強調妻子的職責在于料理家庭事務、照顧家中老少,因此應勤于家務事,不要過多花費時間在刺繡、化妝等花哨無實用的事情之上。愛美之心,人皆有之。古代女子喜歡花時間在制作精致的刺繡以及打扮姣好的妝容之上。時移世易,現代的女子雖然不做刺繡,但也喜歡拍照修圖,形式各異,其實則同。化妝打扮也更是現代女子出門前必備的事宜。從現代的角度說,追求美麗并無不妥,然而,若花費了太多時間在這上面確實會減少了家務勞動以及自我進修的時間。尤其對于現代職場女性而言,下班之后若能多花時間在陪伴孩子之上,相信更能有助于孩子的健康成長。此外,在現代社會,一般家庭當中,夫妻雙方都需要外出工作,因而也不能苛求妻子要包攬所有家庭事務,為人丈夫者也應當一同分擔,構建和諧美好的家庭氛圍。
易經
屯[震下坎上]
◎六二①,女子貞②,不字③,十年乃字。
六二以柔得中④,九五以剛得中,本為正應⑤,乃嘉耦⑥也。初九恃剛,迫近六二,每欲求為婚媾⑦。六二守貞,不許其字,待十年之久,竟不與初九為婚。初九亦自愧退,乃與九五字焉。蓋人各有耦,正應乃合。《詩》云:“人涉卬⑧否,卬須我友。”⑨女子不守其身,而以情狥⑩人,未觀于屯之六二矣。
┃ 呂語今譯 ┃
六二(象征女子)以柔得中,九五(象征男子)以剛得中,六二、九五門當戶對,剛柔相應,將是一對互敬互愛、和睦相處的理想伴侶。初九(象征另一名男子)依仗自己的剛猛,在六二身邊總想迫使六二和他結為夫婦。六二堅守貞操,一直不同意初九的求婚,過了十年也沒有和初九成婚。初九自己也為之感到慚愧,于是放棄了追求,而六二后來嫁給了九五。大概每個人都想找到自己的伴侶,但必須找到條件合適的才能結合。《詩經》說:“別人渡河我止步,須待我友同上路。”一個女子不堅守自身的貞潔,而將愛情隨便地交于別人,這是沒有學習過屯卦六二爻的緣故。
┃ 簡注 ┃
①六二:《周易》一卦六爻,爻分陰陽。其中陽稱作“九”,以“—”符號表示;陰稱作“六”,以“- -”符號表示。講到爻位時,規定由下往上數,最下一爻為“初”,第二、三、四、五爻分別為“二”“三”“四”“五”,最上一爻為“上”。“六二”即第二爻為陰爻。陰為柔為女,因此用以指代女子。下文九五、初九為陽爻,陽為剛為男,用以指代男子。另外,六個爻位中,初、三、五為奇數位,為陽位;二、四、上為偶數位,為陰位。
②貞:《周易正義》解“貞”為“正”,守貞正,即堅守節操。
③字:謂女子出嫁。《禮記·曲禮上》:“女子許嫁笄而字。”
④得中:《周易》一卦分上下兩卦。初、二、三合為下卦,二為下卦之中;四、五、上為上卦,五為上卦之中。得卦之中即為得中。又陰為柔,陽為剛,因此說“六二”以柔得中,“九五”以剛得中。
⑤正應:“六二”“九五”皆在卦的中位,且“六二”陰爻居陰位、“九五”陽爻居陽位,一陰一陽,剛柔相應,各得其正,是為正應。
⑥嘉耦(ǒu):互敬互愛、和睦相處的夫妻。
⑦婚媾(gòu):婚姻,嫁娶。
⑧卬(áng):第一人稱代詞,我。
⑨此句引自《詩經·邶風·匏有苦葉》,鄭玄箋謂:“人皆涉,我友未至。我獨待之而不涉。以言室家之道,非得所適,貞女不行,非得禮義,昏姻不成。”
⑩狥:同“徇”,曲從。
┃ 實踐要點 ┃
女子守身,不嫁非人,這體現了女子在擇偶時的自主性。過去人們常說,古代都是父母媒人包辦婚姻,女子只能聽從安排、任人擺布。此處按照呂坤的解說,女子亦應尋得自己的如意郎君,不能隨意委身于他人。在現代社會,女子在擇偶時已經有了較強的自主性,但到了適婚年齡仍然沒有婚戀對象的話,往往會遭遇家人逼婚的壓力,而社會輿論也加之以“剩女”的謔稱。如是,迫于家庭壓力和內心的焦慮情緒,有的女子便為了結婚而結婚,只要男方沒有大的缺點便欣然接受,對于男方是否真的適合自己卻無暇考究。誠如呂坤所說,“人各有耦,正應乃合”,女子應該找到適合的對象才出嫁,這樣在日后的婚姻當中才能擁有和順的夫妻關系。
觀[坤下巽上]
◎六二,窺①觀,利女貞。
《詩》云:“維虺維蛇,女子之祥。”②蓋女子深藏簡出,無與人靦③面相觀之理。然有不得不觀者,但掩門露隙而窺觀焉,則女子之正,吉無不利矣。或曰:“事勢窮迫,顛沛流離,不能不露面出身,則奈何?”女子出門,必擁蔽其面。即不便于擁蔽,不能必人之不觀我,至于我不觀人,則可以自必者,亦何害于獨行萬里之外,雜于萬人之中哉!
┃ 呂語今譯 ┃
《詩經》說:“夢見蛇和虺,是生女的祥兆。”大概女子深居簡出,如蛇虺長居洞穴,沒有拋頭露面與人面見的道理,有人來了也只是半掩著門從縫隙向外窺視,這樣的話,女子能保持貞正,不會招來禍患。有人會說:“如果是迫于形勢,在社會上顛沛流離,不得不出來拋頭露面,那又怎么辦呢?”女子要出門的話,最好能遮蓋自己的臉。即使不方便遮蓋,阻止不了其他人看自己,那么至少可以做到自己不去看別人,這樣的話,就算獨自行走千里之外、雜處于人群之中也沒有什么害處。
┃ 簡注 ┃
①窺:從門縫往外看。
②引自《詩經·小雅·斯干》。
③靦:面見。
┃ 實踐要點 ┃
古代女子不能拋頭露面,外出也要擁面而行,這是由于當時的社會治安環境所決定的,不如此,便容易被歹徒恣意侵犯。因而,古人關于女子不能拋頭露面、外出須擁面而行的規定,其制定的初衷在于保護女子的人身安全。在社會秩序良好的現代社會,女子不必遵行不拋頭露面、擁面而行的教誨,但防范自身安全的意識卻時時不能松懈,畢竟專門針對女子的違法犯罪行為仍時有發生。此外,呂坤關于女子出行時應做到“我不觀人”的建議也適用于現代社會。出行時不顧看他人,一方面能避免因眼神接觸而產生不必要的誤會矛盾,另一方面也能減少精神的耗散,有助于把注意力收攝到自身周圍,若有任何突發事情也能提前警覺。
剝[坤下艮上]
◎六五,貫魚①,以宮人寵,無不利。
剝以五陰而戴一陽,有妻妾共夫之象②。然六五以柔順之德,當近夫之位,而使四陰近已,不遠斥之,令之以次御君,有貫魚之象焉。則一陽既樂其賢,而眾陰又感其德,何往而不利哉!
┃ 呂語今譯 ┃
剝卦五個陰爻上頂戴著一個陽爻,陽為夫、陰為妻妾,有妻妾共一夫之象。而六五憑借溫柔和順的德性,在丈夫(上九)的身邊,又能使其他四妾(初六至六四)親近、不遠離,并讓眾妾有序地服侍夫君,像眾魚貫然而進。這樣,丈夫既喜歡她的賢惠,而眾妾又感懷她的恩德,怎么會有不好的事情發生呢?
┃ 簡注 ┃
①貫魚:剝卦初、二、三、四、五均為陰爻,上為陽爻,魚為陰物,因此剝卦眾陰爻如同眾魚整齊排列、駢頭相次,像是被貫穿為一串的樣子。
②陽爻象夫,陰爻象妻妾,而剝卦一陽居五陰之上,所以呂坤說有妻妾共夫之象。另據《周易正義》,剝卦講的是消息盈虛的道理,六五爻辭的大意是:小人如魚貫,駢頭并進,君子如能以寵愛宮人的態度去寵愛小人,不害正事,那么就不會有不利。
┃ 實踐要點 ┃
本條講的是在古代社會一夫多妻的制度下,正妻應打消心中嫉妒的念頭,讓眾妾侍有序地進御夫君。在古代,正妻的職責之一是管理好眾妾侍事奉丈夫的秩序,以維持家庭的和諧穩定。然而,要做到這一點確實不容易,有誰真心愿意讓自己所愛的人與他人交歡呢?想必無論男女,都不情愿這樣做。然而,為了家族子孫后代興旺,正妻要以理性克服情感之私,履行管理妾侍的職責。下文還會涉及正妻處理與眾妾關系的條目,這些條目就具體內容而言對于現代讀者不能起到任何指導實踐的作用。
然而,換一個角度思考,夫妻之間會否有因為嫉妒吃醋而蒙蔽理智、誤解對方的時候呢?有的時候,夫妻之間的矛盾會因為妒忌吃醋而產生,或嫉妒懷疑對方與異性交往密切,或嫉妒對方偏袒其父母或親族。此時,若不能清醒地保持頭腦理智,客觀冷靜地分析問題,便會因一時的沖動破壞了家庭的和諧。因此,夫妻之間要以理性克服情感之私,不能讓嫉妒醋意沖昏頭腦。
咸[艮下兌上]
◎咸:亨,利貞;取女,吉。
兌,少女①,艮,少男②,年相若也。兌澤而柔潤,艮靜而剛方,德各正③也。兌澤下流,艮山靜納,情相應也。兌體陽而用陰,艮體陰而用陽,氣相因也。兌在上,柔而不屈;艮在下,剛而不陵,意相合也。以此而為夫婦,則內外各正,健順相宜。以之取女,則亨而通,利而遂④,貞而正,何不吉之有?蓋女德靜正,不妄悅,男能下之⑤;女情無厭,恐常悅,男能止之⑥。此咸之義也。
┃ 呂語今譯 ┃
兌卦象征少女,艮卦象征少男,兩人年齡相若。兌卦如水澤般柔和溫潤,艮卦沉靜而剛正方直,兩者都能正定自身的德性。兌卦如水澤般奔流下注,艮卦如山陵般沉靜收納,兩者相互和應。兌卦性體陽剛而功用陰柔,艮卦性體陰柔而功用陽剛,兩者氣分相通。兌卦在上,溫柔而不屈從,艮卦在下,陽剛而不欺凌,兩者情意相合。這樣的男女結為夫婦,可以讓家里內外都各得其所,剛健柔順兩相適宜。這樣婚姻通達、順利而守正,怎么會不吉祥呢?女方的德性安靜而方正,不隨便動情,而男方能做到以禮下求;女方的情感沒有厭足,恐怕會情隨欲動、怡悅過頭,男方能夠給予制止。這就是《咸》卦的大義。
┃ 簡注 ┃
①少女:《周易·說卦傳》:“兌三索而得女,故謂之少女。”
②少男:《周易·說卦傳》:“艮三索而得男,故謂之少男。”
③正:據《周易正義》解乾卦《彖》辭“各正性命”作“各能正定物之性命”,“正”訓為“定”。
④遂:通達,如意。
⑤男能下之:咸卦艮下兌上,有少男以禮下求少女之象,《周易正義》曰:“艮為少男而居於下,兌為少女而處於上,是男下於女也。婚姻之義,男先求女,親迎之禮,御輪三周,皆男先下於女,然后女應於男。”
⑥男能止之:兌為少女、為悅,艮為少男、為止,因此說“男能止之”。
┃ 實踐要點 ┃
什么樣的男女相結合才能成就一段好的姻緣呢?本條給出了解答:
首先是男女雙方年齡相若,即所謂“年相若也”。一般說來,年齡相若的男女雙方在三觀方面相對接近,出現代溝的可能性相對較少,有較多的共同話題。
其次,男女雙方在品德性格方面能有所互補,即所謂“德各正也”“情相應也”“氣相因也”。這意味著男女雙方各自都是有德之人,而他們的性格氣質又能夠相互補充。男方剛正方直,女方柔和溫潤,一剛一柔,情投意合,儼如天作之合。這一點尤其重要,在實際生活當中,有的情侶情投意合,但最后往往沒有走到一起,原因便在于兩人性格氣質相沖,勢如水火。即使勉強相合,最后也落得個婚姻不如意的下場。
最重要的一點是,男女雙方要同心同德,即所謂“意相合”也。兩個人在一起生活,往往會遇到很多困難和問題,這需要男女雙方坦誠相對,互相信任,理性讓步,達成統一的意見。
此外,本條還指出,男子要放下架子,摒棄“大男子主義”,主動關懷、悅樂女子(即所謂“男能下之”),并主動節制過度的悅樂之情(即所謂“男能止之”)。
恒[巽下震上]
◎恒:亨,無咎,利貞,利有攸往。
恒,常也,久也。惟正故常,惟常故久。震為長男①,以振作②居上;巽為長女③,以柔順居下。震為陰中之一陽④,剛而不暴;巽為陽中之一陰⑤,柔而能立。以此相與⑥,則無不正矣。故亨而無咎,守則無不固,行則無不利矣。
┃ 呂語今譯 ┃
恒即恒常長久的意思。只有持正才是常道,堅守常道才能長久。震卦象征長男,以發奮有為而居上位;巽卦象征長女,以溫柔順從而居下位。震卦三爻中一陽二陰,剛陽而不暴虐;巽卦三爻中二陽一陰,陰柔而能自立。巽下震上這樣的組合,就可以做到持守正道。因此,這樣的婚姻亨通而沒有咎害,守成沒有不堅固的道理,行動沒有不順利的。
┃ 簡注 ┃
①震為長男:《周易·說卦傳》:“震一索而得男,故謂之長男。”
②振作:振,奮起。作,有所作為。
③巽為長女:《周易·說卦傳》:“巽一索而得女,故謂之長女。”
④震卦卦象由兩陰爻一陽爻組成,故謂之“陰中之一陽”。
⑤巽卦卦象由兩陽爻一陰爻組成,故謂之“陽中之一陰”。
⑥相與:相偕。
┃ 實踐要點 ┃
此條與上條相似,指出男女年齡相仿、一剛一柔的話能保持婚姻的恒常。在古人看來,男子應當剛陽而不暴虐,女子應當陰柔而能自立。對此,我們應該要有正確的理解。男剛女柔,首先是對男性和女性在生理特點方面的客觀認識。一般說來,男子的肌肉骨骼要較女子強壯,這意味著能從事較強的體力勞動。此外,女子在月事、受孕、妊娠、哺乳期間也無法從事較強的體力勞動,甚至完全無法從事勞動。于是,在傳統的農耕社會,男剛女柔的生理特點又體現為生產力的男強女柔,從而有了男主外、女主內的家庭分工形式。這樣一來,便形成了男剛女柔的社會性別認知。當然,說女子要陰柔,并不等于說女子應該沒有主見、任人擺布,正如說男子要剛陽,并非說男子應專橫武斷、恣意妄為。男剛,實際是倡導由男方主動承擔家庭責任;女柔,則指女方在男方主動承擔家庭重擔的前提下,為其提供智力和情感的支撐。
◎六五,恒其德,貞,婦人吉,夫子兇。《象》①曰:“婦人貞吉,從一而終也。夫子制義②,從婦,兇也。”
六五,尊位③也。柔順中正,無專輒豪敢④之意,雖居六五之尊,而安貞如常。婦人得此為吉,從一而終,有恒道矣。震,夫子也。主于專制,以方正自持,以明果裁物,乃從九二剛愎[音弼]之婦⑤,豈非有家之兇哉?蓋制義有通變之權,不必于恒,從一有不變之義,故惟恒乃貞。古人云:“生男如狼,猶恐其羊;生女如鼠,猶恐其虎。”⑥
┃ 呂語今譯 ┃
六五居于一卦之尊位,陰柔隨順,大中至正,沒有專橫獨斷的毛病,雖然身居尊位,卻以安定貞正為常。婦人若有這種德性的話可以獲得吉祥,能夠順從一個丈夫終身不改,這就是恒久之道。震卦在上,象征丈夫,應該承擔裁制事宜的責任,要以方正不阿的精神來要求自己,以聰明果斷的做法來決斷事物。如果一味地將就像九二般剛愎自用的婦人,難道不會讓家庭發生災禍嗎?丈夫裁制事宜有變通的道理,不必恒常不變;婦人順從一個丈夫有終身不變的道義要求,因此守持恒常才是正道。古人說:“生了像狼一樣剛猛的男孩子,還擔心他會變得像羊一樣懦弱;生了像鼠一樣嬌弱的女孩子,還生怕她會變得像老虎般兇悍。”
┃ 簡注 ┃
①《象》:即《象傳》,分上下篇,和《文言》《彖傳》(上下篇)、《系辭傳》(上下篇)、《說卦傳》《序卦傳》《雜卦傳》并稱為《十翼》(共七種十篇)或《易傳》,是闡發《周易》經文大義的著作。
②制義:制者裁斷;義者宜也。
③尊位:五爻居上卦中位,為尊位。
④專輒豪敢:專輒,即專斷。豪敢,即果敢。
⑤九二為陽爻居陰位,陽象剛愎,陰象婦人,故曰“剛愎之婦”。
⑥古諺語,班昭《女誡》曾引之以強調“男以強為貴,女以弱為美”的觀念。
┃ 實踐要點 ┃
本條強調妻子出嫁應從一而終,而丈夫處事不必處處聽從剛愎自用之妻的主意。事實上,無論男女,只要慎重確定好了婚嫁對象,都應該從一而終。而家事的商定,無論丈夫抑或妻子,都不能聽任剛愎之言,應以理性決之。
家人[離下巽上]
◎家人,利女貞。
家人之道,利于女正。正家之道,先于正女。女正而家無不正矣。
┃ 呂語今譯 ┃
家人這一卦的道理,以女子守正為有利。端正家庭的道理,首先在于端正女子。女子守持正固,則整個家庭就都能走上正道。
┃ 實踐要點 ┃
“女正而家無不正”,這實質上是強調女子在家庭當中舉足輕重的地位。端正家風,首先要從家中主婦身上做起,這個道理在現代社會當中同樣適用。現代家庭一般是一家三四口的小家庭。作為妻子,家中主婦與丈夫朝夕共對,其身正則能鞭策丈夫同歸正道。作為母親,家中主婦對小孩言傳身教,其身正則能使小孩受到潛移默化的影響。如此,整個家庭都能走上正道。
著名的散文家梁實秋在《想我的母親》一文中回憶道,自己的母親從十八九歲入門之后,便傾力于主持家政、敬事舅姑、教養兒女,一生鞠躬盡瘁,毫無怨言。梁母可謂是盡到了婦道之正,這對整個家庭產生了積極的影響。梁實秋在文中述及:“我父親曾對我說,我們的家所以成為一個家,我們幾個孩子所以能成為人,全是靠了我母親的辛勞維護。”由此可見,母親在家庭教育方面所能發揮的影響是如此之大。
◎《彖》曰:“家人,女正位乎內,男正位乎外。男女正。天地之大義也。”
女正位乎內,不侵①男也;男正位乎外,不昵②女也。男女各正,天地之道,如斯而已。
┃ 呂語今譯 ┃
女子在家內居正當之位,則不侵擾男子;男子在家外居正當之位,不親昵女子。男女各自守持正道,天地間的道理就是這樣而已。
┃ 簡注 ┃
①侵:侵擾。
②昵:親昵。
┃ 實踐要點 ┃
女正乎內,即女子主持家務事,不干涉男子用以維持家計的事業。男正乎外,即男子應專注于正業,不親昵女色。總括來說,就是夫妻雙方都要盡好自己的分工職責。在現代社會,大多數的家庭夫妻雙方都要外出工作以維持生計,因而家務事往往也由夫妻共同分擔,男女之間的內外分工界限已不如古代社會明顯。但夫妻對于家庭而言都有各自該盡的職責,這一點古今無別。因此,對現代讀者而言,男女各正其位,實際就是在合理的家庭分工的基礎上,夫妻雙方各盡其力、務于正業。
◎家有嚴君焉,父母之謂也。
正家之道,非嚴不行。故男嚴于外,女嚴于內。家法井井有條,家人翼翼遵守,欲家不正,得乎?若畫一之規,以情而二,有常之度,以寬而弛,久則上替下陵①,彼樂此苦,雖武怒煩刑,難振于衰頹之后,益長其怨②[音讀]之心矣。嚴非酷烈③之謂,端方整肅,事事不茍而已。
┃ 呂語今譯 ┃
端正家庭的方法,非嚴格不可。因此男子在家庭之外嚴格處事,女子家庭之內嚴格持家。家里的法度井井有條,家人們小心翼翼地遵守,如此一來,家道怎么可能不正呢?如果對于統一的家法,在執行的時候因為偏愛之情而有所偏袒,對于常用的制度,因為寬厚而廢弛,久而久之便會上下失序,違紀者快樂、遵紀者苦悶。這樣一來,即使一家之主因為震怒而加以層出不窮的刑罰,也很難在家風頹廢之后重振家道,反而只會增益家人怨恨的情緒。嚴格不是殘酷暴烈,而是端莊正直、整齊嚴肅,每件事情都做到一絲不茍。
┃ 簡注 ┃
①上替下陵:替,衰廢;陵,侵犯。
②(dú):痛怨。
③酷烈:殘酷暴烈。
┃ 實踐要點 ┃
傳統社會有各種鄉約、家法、家訓、家規用以規范、約束族人的行為。在執行這些規范的時候,最關鍵的地方在于要嚴格地執行當中的條款約定,不得有所偏袒,亦不得有所寬限。現代家庭也不妨借鑒古人智慧,由家長和子女共同訂立一個家庭的行為規范,并嚴格落實。如此一來,有助于引導子女形成行為規范意識,也能約束家長端正自身行為,真正做到言傳身教。
◎初九,閑有家,悔亡。《象》曰:“閑有家。”志未變也。
諺曰:“教婦初來,教子嬰孩。”閑,闌①也,物未放逸,以闌防禁之也。家人無閑,而各恣己意,何所不至?何所饜足?不至于亂亡不止,圣人憂之而曰“閑有家”。然志變而閑,不惟所閑者苦,而怨尤易生,閑之者亦勞而化誨不入。何者?上慢而下玩②也。初九當正家之始,人心觀望之時,而以剛道閑之,則習于檢束③。若謂當然,閑之者不見其難,而所閑者相安于規矩之中矣。
┃ 呂語今譯 ┃
諺語說:“媳婦剛進門的時候就要給予訓導,如同孩子還是嬰兒的時候就要給予教育。”“閑”即是“闌”,意思是當事物還沒有放縱自逸的時候,就要用門欄般的措施去預防禁止。如果家庭成員沒有門欄般的家法可遵守,而各自恣意妄為,有什么事情會做不出來呢?哪里會得到滿足呢?這樣下去,不到家庭敗亡也不會停止胡作非為。圣人擔心會出現這樣的情況,所以告誡人們“防止邪惡然后保有其家”。然而,當家庭成員放縱心志之后再去做防范的措施,不但被管束的人會感到痛苦并產生怨恨的情緒,而下令管束的人也勞而無功,說服不了被管束者。為什么會這樣?這是因為上面的人怠慢,下面的人就容易會輕視。初九正處于端正家道的開端,人們心里都抱著觀望的態度。這個時候如果用剛正嚴格的家法去預防邪惡的發生,那么家人們都會習慣于檢點約束自身。如果家人們都認為服從家法家規是理所當然的,那么持家者就不會感到困難,而受管束者也會安心在規矩之中行事。
┃ 簡注 ┃
①闌:門遮。
②玩:戲弄,引申為輕視。
③檢束:檢點約束。
┃ 實踐要點 ┃
本條著重強調了從一開始就要用嚴格的家法去規范家庭成員的行為。執行家法、家訓等家庭規范,其用意是預防家庭成員形成不良的行為習慣。若不及早重視,待家庭成員形成了無拘無束、恣意妄為的生活態度之后,家庭規范也難以起到規范約束的作用。本條對于初為人父母者尤其值得注意。家庭迎接新生命的到來,固然是一件值得高興的事情,但隨之而來的一系列問題,包括孩子的入戶、哺育、接種疫苗、入學等,會使父母忙得焦頭爛額,而相應增長的消費開支又會使得普通家庭倍增壓力。這時候,父母往往容易忽略對孩子的家教問題。本條則提醒父母們,要趁早思考家教問題,孩子從小就該注重培育形成規范意識。
◎六二,無攸遂,在中饋①,貞吉。《象》曰:“六二之吉。巽以順也。”
六二溫柔中正,居二陽之間,有中饋之象。制于二陽,意不得以自遂,而謂之貞者何?蓋女子之道,以順為正,六二順則從夫,故無敢專輒之意。巽則卑己②,故不辭中饋之勞,何正如之!何吉如之!世俗婦女,罔遂厥心③,便自悲怨,又不安中饋之職,非婦道之正矣,安得吉?
┃ 呂語今譯 ┃
六二性情溫柔、品行中正,在兩個陽爻之間,象征主管家中飲食事宜。受制于兩個陽爻,不能遂順自己的心意,為什么這就是貞正呢?女子立身之法,以柔順為正道。六二柔順而聽從丈夫的主意,因此沒有獨斷專行的想法。柔順則能放下自己的身段,因此不推辭主管家中飲食事宜的辛勞。這是如此的貞正!如此的吉祥!世俗的婦人,遇上不能遂順心意的時候,就獨自悲傷怨恨,又不安分于主管家中飲食事宜的職責,這便不是為人婦者的正確做法,怎么會獲得吉祥呢?
┃ 簡注 ┃
①饋(kuì):餉食,《周禮·天官·膳夫》有“王之饋食”,鄭玄注云:“進物于尊者曰饋。”
②巽則卑己:《周易正義》曰:“巽者,卑順之名。”
③罔遂厥心:未能遂順心意。
┃ 實踐要點 ┃
在古代社會,婦人的職責是主持好家庭內務,主要是照料家庭成員飲食溫飽之事。一般說來,由于身處家中,婦人難以獲取外界的信息。相較而言,丈夫工作在外,有更多獲取資源、信息的途徑。因而,家庭在遇到大事要做決斷時,主要由丈夫做決策,這是合乎常理的。當然,妻子聽從丈夫的前提是,丈夫并非平庸無能之輩。若丈夫平庸無能又剛愎自用的話,作為妻子也應該盡力規勸。當然,在現代社會,妻子在工作之余不必獨力承擔家務的辛勞,丈夫應與之分擔。而家庭大小事務的決斷,夫妻之間應積極商量探討,以家庭整體利益為重,唯理是從,而不必為了爭個是非對錯而各執一偏。
◎九三,家人嗃嗃①[音郝,嚴厲聲],悔厲,吉。婦子嘻嘻,終吝②。《象》曰:“家人嗃嗃。未失也。婦子嘻嘻。失家節也。”
九三,剛而過中者也。處肫肫③骨肉之地,常有嗃嗃威怒之聲,拂情④招怨,悔厲所不能無。然性嚴而人情不肆,法振而事體不弛,有吉道焉。即有不吉,不過悔厲而已。若婦子嘻嘻,知和而和矣,和則人無忌憚,事皆恣情,兇禍即無,而羞吝不免。況優柔寬縱,養禍長奸,又安知無不測之兇乎?夫中正和平,居家之道也。《易》取嗃嗃,寧儉寧固之意乎!
┃ 呂語今譯 ┃
九三,剛強太過而有失中道。在骨肉至親之間,經常出現武威震怒的聲音,在這種違背人情、招致怨恨的處境之下,悔恨和危險是難以避免的。然而,如果一家之主性情嚴格的話,家人的私情就不敢放肆;家法振興的話,家人處事就不會松懈。這樣就是家庭吉祥之道。就算有不吉利,也不過是悔恨和危險而已。如果家法不嚴,婦女子女笑鬧嘻嘻,這是為了和睦而聽任家人的私意,這種和睦會讓家人變得毫無忌憚,做事都恣縱私情,如此一來,就算沒有兇險禍患,也難免會使家族蒙羞、恨惜不已。況且一家之主如果優柔寡斷、寬柔放縱,容易招惹禍害、助長奸事,又怎能保證不會出現意外的兇險呢?所以說,中正和平是持家的正道,而《易》經主張嚴厲治家,大概是寧可嚴守家法,使得家庭儉樸、穩固。
┃ 簡注 ┃
①嗃(hè)嗃:象聲詞,愁怨之聲。
②吝(lìn):恨惜。
③肫(zhūn)肫:誠懇的樣子。
④拂情:違背人情。
┃ 實踐要點 ┃
古語有云:“慈母多敗兒。”女子大多心腸柔軟,對待自己的子女更是慈祥寬恕,容易因為溺愛而放任了子女的不良行為。而本條則主張以嚴治家,只有嚴守家法,才能使家庭成員行為中規中矩,免遭家道敗亂之禍。
◎六四,富家,大吉。《象》曰:“富家大吉,順在位也。”
富家,家道豐盈也。富非珠玉粟帛之謂,和氣洋溢,人情熙泰①。《禮記》以兄弟睦為家之肥是已②。所以然者何?一家之人,各有其位,而不順其在位之道,乖離怨嘆,何貧如之?今也父慈子孝,夫義婦順,兄友弟恭,是謂順在位。蓋六四以柔順之德,居下之上,有母儀;居上之下,有婦道。宜③其家人,實六四為之。婦人順位,而一家無事矣。
┃ 呂語今譯 ┃
“富家”說的是家庭和順,喜氣充盈。“富”并非指珠寶、玉石、糧粟、帛布等財物,而是指家里和氣洋溢、人情和順,所以《禮記》以兄弟和睦為家道之肥。為什么這樣說呢?一個家庭里面各個成員都有自己的義務和責任,如果沒有盡到自己所處位置的本分,就會出現家人乖離、相互怨嘆的情況,這樣家道就再貧困不過了。現在若能做到父親慈祥、子女孝順,丈夫合乎道義、妻子順承其意,兄長友愛、弟弟恭敬,這就是家庭成員們都盡好了自己所處之位的本分。大概六四的爻象象征女子以柔順的德性,處在下卦(初、二、三爻)之上展現出母親對待膝下兒女的慈祥儀態,處在上卦(四、五、上爻)之下體現出順承尊長的婦人之道。能和順家人,實際是六四柔順之德的功勞。婦人若能盡到本分,那么一家人就可以相安無事了。
┃ 簡注 ┃
①熙泰:和順。
②《禮記·禮運》有云:“四體既正,膚革充盈,人之肥也。父子篤,兄弟睦,夫婦和,家之肥也。大臣法,小臣廉,官職相序,君臣相正,國之肥也。天子以德為車、以樂為御,諸侯以禮相與,大夫以法相序,士以信相考,百姓以睦相守,天下之肥也。是謂大順。”
③宜:朱熹《詩集傳》:“宜者,和順之意。”
┃ 實踐要點 ┃
本條指出了,對于一個家庭而言,最大的幸福是家里和氣洋溢、人情和順。當談到“什么是幸福的家庭”時,現代人首先可能會想到要有屬于自己的房子、車子,小孩能上重點學校、出國讀書,網購的購物車總是處于清空的狀態,每年旅游若干次,工資上漲、銀行儲蓄日益增多等等。總而言之,現代人對家庭幸福的概念更加傾向于構筑在物質生活條件豐盛的基礎之上。為了家庭能過上更好的生活,父母在外天天加班,子女放學之后天天補習,而一家人在一起共敘天倫的時光卻所剩無幾,即使共聚一堂,各自也被工作、學業的壓力以及手機平板的誘惑耗散了心力。本條卻提醒了現代讀者,家庭的富裕并不在于物質條件的富裕,而是家庭當中富有人情。父慈子孝、夫義婦順、兄友弟恭,如此和睦的家庭關系才是真正值得追求的東西。
◎九五,王假[與格①同]有家,勿恤,吉。《象》曰:“王假有家。交相愛也。”
九五陽剛中正,與六二陰柔中正為正應,有刑于二女②、刑于寡妻③之德,故曰“格有家”。女以男為家,家既格矣,他何憂焉?故曰“勿恤,吉。”然不至于交相愛,則不得謂之格矣。交相愛,夫喜婦之柔嘉,婦樂夫之剛正,有孚攣如④,何吉如之?
┃ 呂語今譯 ┃
九五陽爻性剛而居上卦中正之位,與六二的陰爻(性柔而居下卦中正之位)正相呼應,能像帝舜“刑于二女”、文王“刑于寡妻”一樣,以禮法對待妻子,所以說是“格有家”。女子以丈夫為家,丈夫既然能感格妻子,那又有什么值得擔憂的呢?所以說“無須憂慮,吉祥”。然而若沒有能夠使夫婦之間互相親愛,那還算不上是能感格。夫妻之間互相親愛,丈夫喜愛妻子的柔順善良,妻子喜歡丈夫的剛強中正,能以至誠維系雙方的關系,那是多么的吉祥啊!
┃ 簡注 ┃
①格:至,來,感通。
②刑于二女:刑,法也。《尚書·堯典》有“女于時,觀厥刑于二女”,說的是堯把自己的兩個女兒下嫁給舜,觀察他對待二女的法度以及治家能力,從而考察他的治國能力。
③刑于寡妻:《詩經·大雅·思齊》有“刑于寡妻,至于兄弟,以御于家邦”。寡妻即正妻,詩謂文王以禮法對待正妻。
④有孚攣如:《易經·中孚》爻辭,謂以誠信牽系天下之心。
┃ 實踐要點 ┃
本條指出夫妻和順的關鍵在于“交相愛”。如何是“交相愛”?實質就是夫婦之間能互相欣賞對方身上的氣質特點。這要求夫妻雙方首先各自端正好自己的行為,作為丈夫,應該做到剛強中正;作為妻子,應做到柔順善良。若自身沒做好,卻又指望對方能欣賞、體貼自己,那么互相欣賞便無從說起。
◎上九,有孚①威如②,終吉。《象》曰:“威如之吉,反身③之謂也。”
上九過剛,有威如之象。而家人有孚,蓋威如之初,人心未孚,疑于不吉,至于孚其威如,則終無不吉矣。威如而能有孚者何?凡人恕己而責人,寬則笑,嚴則怨,何孚之有?上九心懷六四之順德,身持九五之剛中,其檢身也不茍,其存心也不苛,反身無可指之過,律人以自治之嚴,焉得不孚?男正外,女正內,反身之外,無良術矣。
┃ 呂語今譯 ┃
上九過于剛強,有威嚴之象,但家里的人都信任他。大概剛開始以威嚴治家的時候,家人都不太信任他,怕會不太吉祥。但等到家里人都信服他的威嚴之后,最終不會有什么不吉祥的事情。有多少人能做得到以威嚴服眾呢?一般人都容易寬恕自己而喜歡責備別人。寬容相待的話,大家彼此之間都還能有說有笑,一旦要求嚴格,別人心里就會產生怨恨,有誰會信服呢?上九象征心懷六四柔順的德性,立身以九五的陽剛中正。他檢點自身時毫不茍且,對待別人不會故意苛刻。他時刻反求諸己,身上沒有能讓別人指責的過錯;他嚴格地要求自己,并用同樣的標準去約束別人。這樣的話,家人又怎會不信服他?要做到“男正外、女正內”,夫妻各盡其責,除了時刻反省自身,沒有其他更好的辦法了。
┃ 簡注 ┃
①孚:信。
②威如:威嚴的樣子。
③反身:反求諸己。
┃ 實踐要點 ┃
上文多次強調了嚴格治家的重要性。然而,如何從嚴治家才能取得家庭成員的信任呢?答案只有一個,就是治家之人要嚴于律己、從嚴治己。無論家法家規有多么的嚴厲,只要一家之主自己能做好,其他家庭成員也就樂于服從。儒家注重自修其身,身不修不可以齊其家,講得也是同一個道理。在現代社會中,許多父母在教育孩子時說的是一套,自己做的卻是另外一套。要求孩子不要玩手機,自己卻總是在捧著手機;要求孩子認真上課,自己上班的時候卻想著偷懶。如此一來,孩子又怎能心悅誠服地聽從教誨呢?用現代的話語,這便是雙重標準。不僅是父母對待孩子時會出現雙重標準,在夫妻之間也往往會出現雙重標準的情況。若夫妻之間都嚴于律人、寬以待己,看不到自己做得不好的地方,卻又總是覺得對方做得不夠好,那怎能做到夫妻和順呢?所以說,“反身之外,無良術矣”,這句話古今都適用。
姤[巽下乾上]
◎姤,女壯,勿用取女。
巽為長女①,以一身而當群陽之首,無所回避,女壯甚矣。且方來之銳,漸長之萌,不至陽盡屈服,陰盡當權,不止。是女也,為婦且當出②,在室豈可取哉?卦名之曰遇,言非朝、非謁,直與五陽敵體相遇,不遜③之意也,故戒以勿取。蓋娶妻者,寧無用而溫柔,勿有才而剛悍。無用止于廢墜,剛悍必取敗亡。圣人嚴于為女之時,其懼深矣。
┃ 呂語今譯 ┃
姤卦下面是巽卦,象征長女,(初爻)以自己一人充當眾陽的首領,無所回避,可見此女是如此的強悍。而且這個女子未來統攝群陽的銳氣是從萌芽之后逐漸生發的,不到男方屈服、女方掌權的時候決不會停止增長。對于這樣的女子,若已為人婦也應該被丈夫休棄,若還沒出嫁的話男人就更不能娶了。姤卦的名字代表“相遇”,也就是說并非朝見、拜謁,(初爻)直接和五陽爻相遇較量,毫無恭敬之心。因此卦辭勸誡不要娶這樣的女子。娶妻的話,寧可娶能力不強卻性格溫柔的女生,切勿娶才氣過人而剛強兇悍的。婦人能力不高的話,最壞的情況只是干不好家務活,而婦人剛強兇悍的話,必定會讓家庭敗亡。圣人嚴格管教待字閨中的女孩子,用意是很深遠的。
┃ 簡注 ┃
①長女:《易經·說卦傳》:“巽一索而得女,故謂之長女。”
②出:休棄。
③不遜:不恭敬。
┃ 實踐要點 ┃
呂坤指出剛強兇悍的女子容易導致家庭敗亡,因而男子不愿娶之,而女子也要避免養成這種剛強兇悍的性格。這里說的剛強兇悍,是指待人沒有恭敬之心、野蠻無恥。呂坤曾填寫《望江南》,生動地刻畫了剛悍婦人的情態:
潑惡婦,一味性剛強。抬頭撞腦兇如虎,孥刀弄杖狠如狼。動灘哭一場。
殘刻婦,心狠似豺狼。打人惡打人頭臉,罵人先罵他爺娘。第一不賢良。
強悍婦,性兒好縱橫。不拘甚事她主張,就是男兒敢硬爭。誰家父母生。
兇狠如虎狼、舞刀弄杖、打人罵人、哭鬧強爭、強橫專斷,如此種種甚是失禮。回顧新聞報道,現代社會也有潑辣如斯的婦人,不僅影響他人正常生活秩序,還讓自己遭殃。例如,2019 年 7 月,某女子大鬧廣州南站,迫使高鐵晚點7 分鐘,落得個行政拘留 9 天的下場。又如,2020 年 3 月,在全民抗戰新冠病毒的緊急關頭,某外籍華人女子不顧隔離令擅自外出跑步、不戴口罩,遭社區防疫人員勸說時又瘋狂撒野,最終落得個遣返原籍、工作被辭退的狼狽下場。剛悍無禮之人,古今并無二致。現代女性,要引以為戒,而家有閨女者,也要注意對女兒的教養,勿讓今日的掌中明珠長成他日的剛悍虎狼。
漸[艮下巽上]
◎漸,女歸①吉,利貞。
山,剛堅之地,其生木也不驟大,有漸之象。女之歸人也,始納采,次問名,次納吉,次納征,次請期,次親迎,有漸之道焉。蓋急欲者多躁進,巽以長女而歸少男②,已過時矣,猶待禮而漸進焉,不貞而能之乎?故利。
┃ 呂語今譯 ┃
山(漸卦下卦為艮,艮為山)是剛強堅硬之地,在它上面生長的樹木(漸卦上卦為巽,巽為木)不會一下子就長大,因此漸卦有循序漸進的意象。女子出嫁,要遵循納采、問名、納吉、納征、請期、親迎等六個流程,有循序漸進之道。大概急著要出嫁的人多半會急躁冒進,不遵守婚禮儀程。巽卦象征年紀不小的長女,要嫁給年紀輕輕的少男(艮卦),已經是過了結婚的適當年齡了,但仍然依照六禮不慌不忙地完成整個結婚儀式。在這種情況之下,若女子不貞正,怎么能做到依禮漸進呢?所以說,娶得到這樣貞正的女子將會很吉利。
┃ 簡注 ┃
①歸:出嫁。
②少男:艮卦為少男,《易經·說卦傳》:“艮三索而得男,故謂之少男。”
┃ 實踐要點 ┃
本條強調了婚姻要講求禮儀,即使女方已經過了適婚的年齡,也不能不依禮法,貿然成婚。前文已述及,女子未找到合適的對象不要急于成婚,而男女成婚之時要注重婚禮的儀式感,可一并參看。
歸妹[兌下震上]
◎歸妹,征兇,無攸利。
歸妹,女之終,婦之始也。君子以理御情,雖和樂而不失恭敬,雖親愛而不損威儀。今兌以少女①適人②,有喜悅心,無貞靜態。震以長男娶少,有動蕩之意,無莊雅之容。以此相與,所謂欲動情勝,既不可以正家,又不可以終好,無往不兇矣,何利之有。
┃ 呂語今譯 ┃
少女出嫁,對于女子而言是待字閨中的終結、嫁為人婦的開端。婚姻之事,有道德的君子可以用理智駕馭情欲,夫妻之間能夠做到和諧快樂而不失內心的恭敬、相親相愛而不損外在的禮儀。現在歸妹的上卦兌卦象征著年輕的少女出嫁,內心充滿喜悅之情,外表沒有貞固文靜的姿態。下卦震卦象征著年長的長男娶年輕的少女,心中有沖動鼓蕩的情意,外表沒有端莊雅正的儀容。這樣的男女互相結合,可以說是欲望涌動、情勝于理,既不可以端正家風,又不可以終身修好,到哪不會遭遇兇險呢?怎么會吉利呢?
┃ 簡注 ┃
①少女:兌卦象征少女,《易經·說卦傳》:“兌三索而得女,故謂之少女。”
②適人:女子出嫁。
┃ 實踐要點 ┃
本條強調了夫妻相處之道在于能用理智駕馭情欲,兩人能夠做到和諧快樂而不失內心的恭敬、相親相愛而不損外在的禮儀。夫妻朝夕共對,親密無間,若從一開始時便情意綿綿而不知節制,親昵褻玩而失卻恭敬,待到激情耗盡、新鮮感盡無時,夫妻二人便同床異夢,心中殘留的情感就只有厭倦和怠慢。因而,古人提倡“以理御情”,夫妻應當“相敬如賓”。“以理御情”是指夫妻之間不要因為情欲而沖昏頭腦、罔顧一切,考慮問題的時候要唯理是從。如此一來,便不會因為貪求情欲、偏愛昵私而敗壞正事(最大的反例即為紂王妲己之事,下文將述及)。“相敬如賓”,是指夫妻雙方互相尊敬、互相欣賞。如此一來,夫妻雙方才能不斷地發現對方身上的優點和可愛之處,長期保存愛情的新鮮感;才能做到坦誠相對,互相交換真實的想法和情感,不因為親昵之情而將對對方的不滿之情封藏在心底、越積越多,直至一發不可收拾地爆發;才能真正做到為對方著想,而非處處要求對方滿足自己的私欲。由是,“以理御情”“相敬如賓”實在值得現代讀者借鑒。
此外,本條也提到夫妻雙方若年齡相差太遠的話容易產生問題。易卦卦象無論男女都有少、中、長之別,少女配長男,寓意夫妻雙方年齡差距極大。少女正值情竇初開之際,而長男則垂涎少女的美色,因而,少女、長男一拍即合,欲動情勝,容易落得不好的結果。尤其是,兩人年紀相差太遠的話,女方很有可能早早便要守寡,不比年齡相若的夫妻能夠白頭偕老,故呂坤謂之“不可以終好”。這也是女子尋覓夫婿時應該考慮到的現實問題。
◎六五,帝乙①歸妹,其君之袂②,不如其娣③之袂良,月幾望④,吉。
六五以陰居尊,有帝妹之象。應九二之陽,有下嫁之象。帝妹下嫁,富貴驕人,何飾不盛?今觀其衣袂,淡妝雅束,殊無燦爛之華,不似帝王之女,反不如娣之袂之良焉。即此崇真尚樸,可知清德素心,天下之賢女矣。然恐其有初鮮終也,故勉之曰:“月幾望,吉。”蓋愛之至而望之深也。
┃ 呂語今譯 ┃
六五以陰爻居尊位,有帝王之妹的氣象,與九二陽爻互應,以尊(六五)從卑(九二),有屈尊下嫁之象。帝乙之妹下嫁,本應排場富麗、貴氣逼人,哪一件飾品不奢華美盛?然而現在看她的衣服和袖子,裝扮淡雅,毫無奪目的炫彩,看著不像是帝王家的女孩,反而還比不上陪嫁之妾的好看。從這種崇尚自然純樸的作風,可以看出她的品德清雅、心地樸素,是人世間的賢淑女子。然而帝乙怕她不能保持初心,所以勉勵她說“月亮接近圓滿時最為吉祥”。可見帝乙對她情誼至厚而寄望深切。
┃ 簡注 ┃
①帝乙:傳說中商代君主,紂王之父。
②其君之袂:即出嫁女子的衣袖。《周易正義》云:“帝王嫁妹,為之崇飾,故曰‘其君之袂’也。”
③娣:陪嫁之妾。
④幾望:陰歷每月的十五日為望日,望日月滿。幾望即接近望日。
┃ 實踐要點 ┃
現代女子出嫁,一般情況下都排場奢華,豪華車隊、禮花禮炮、專業攝像、定制婚紗、富貴妝容、高級酒店、貴價酒席、珠光寶氣應有盡有。相比之下,帝乙之妹出嫁的穿著打扮卻是清新淡雅,令人眼前一亮。在此,呂坤指出了崇真尚樸、清德素心是賢良女子應有的品德。這種崇真尚樸、清德素心不僅體現在婚禮之中,還體現在日常穿著打扮之上。呂坤在《女子禮》中專門辟有“雅素”一條,告誡女子在日常穿著打扮之中應以“雅素”為合禮,其辭曰“女子有雅素之風,恥奢華之尚,可謂賢矣”,又曰“但不驕矜,不靡麗,老成樸實,見者自知為有德之女矣”。
在鼓吹消費主義的現代社會,商家利用女子愛美之心,推銷各種衣服、首飾、搭配品、化妝品甚至是整容服務。有的女子花費大量的時間、精力、金錢于其上,用濃妝重彩和款式各異的衣著打扮搭配出所謂的“時尚之美”。“時尚之美”,美則美已,卻不及“氣質之美”。“氣質之美”是由女子內在修養散發于外所顯現的美,這種美抵得住歲月的磨蝕,非“時尚之美”所可比擬。如著名學者葉嘉瑩,腹有詩書氣自華,雖年過耄耋、衣服樸素,舉手投足之間卻流露出雍容得體的氣質,這也正是崇真尚樸、清德素心的雅素之風。與其追求有保質期的“時尚之美”,何不把時間、精力、金錢投入培養不輸歲月的“氣質之美”呢?讀者宜深思之。
書經
◎岳①曰:“瞽②子,父頑,母嚚,象傲,克諧以孝烝烝③,乂④不格奸。”帝曰:“我其試哉。”女[音汝]于時觀厥刑于二女。釐⑤[音離,理也]降二女于媯[音歸]汭[音銳]⑥,嬪[音賓]⑦于虞。帝曰:“欽哉!”
舜浚哲文明⑧,溫恭允塞⑨,天下之至德也。父頑,母嚚,象傲,天下之至惡也。舜能使之克諧烝乂,天下之至化也。猶不足信而試以二女。二女視頑嚚者,賢愚何如?舜化二女,視化頑嚚難易何如?堯猶以此試舜,始知嫡妾之難處,有甚于父母之頑嚚。《易》睽曰:“二女同居,其志不同行。”蓋中女少女,性各陰柔,火動而上,澤動而下,志各異趨,以是處于同室,冰炭不相入矣。況同欲分愛,爭妍取憐,又婦人常態。能刑于二女矣,天下尚復有難處之事乎?堯既不挾貴,以理降二女于舜家,且命二女曰:“敬之哉。”夫以天子之女,下嫁匹夫,猶曰敬慎,始知婦道之卑,帝女不得加于凡民,夫道之尊,凡民不得屈于帝女,況諸侯大夫士庶人乎?
┃ 呂語今譯 ┃
舜既有深遠的智慧,又有文明溫恭的品德,是天下間的道德楷模。他的父親愚蠢固執,后母說話悖謬,兄弟象傲慢驕橫,是天下間最惡的壞人。然而,舜能讓頑劣的家人們和諧共處、家道大治,這是天下間最大的教化。堯還沒有完全信服舜的能力,于是派自己的兩個女兒去考驗他。堯的兩個女兒和舜頑劣的家人們相比,誰更賢明,誰更愚癡呢?舜對二女的教化和對頑劣家人的教化相比,哪一個容易,哪一個困難呢?(看起來堯的女兒們似乎會更賢明,要教化二女似乎會比教化頑劣的家人容易,然而)堯偏要二女去試探舜,可見,相比起感化頑劣的家人,能正確處理好正妻和妾侍之間的關系要更加地艱難。《易經》睽卦彖傳云:“兩個女子同居一室,志向不同而行為乖背”。睽卦上卦離卦為中女,下卦兌卦為少女,二女的性格都體現出陰柔的不容層面:離為火,火炎上;兌為澤,澤潤下。水火不交,或上或下,可見二女志向相背。這樣的兩個女子生活在同一屋檐下,本來就像是冰水和炭火一樣互不相容。何況二女共夫,各自都要爭取丈夫的愛意,難免會爭妍斗麗、博取憐愛,這是婦人常有的態度。能夠讓妻妾二女和諧相處的話,天下間還有什么難以解決的事情呢?堯不僅不以帝王顯貴的身份自居,以義理說服兩個女兒下嫁于舜,還告誡女兒們要恭敬謹慎。由此可見,婦道是講求謙卑的,因為即使是帝王家的女兒,在身為平民的丈夫面前也要恭敬謹慎。而夫道是尊貴的,如果身為平民的丈夫是合乎道義的話,在帝女面前也不必因為身份卑微而屈服。帝王女也得遵守婦道,何況諸侯、大夫、士人、平民的女兒呢。
┃ 簡注 ┃
①岳:分掌四岳之諸侯,地方首領。
②瞽(gǔ):無目為瞽。《尚書正義》注云:“舜父有目,不能分別好惡,故時人謂之瞽。”
③烝烝:據《經義述聞》,烝烝形容孝德之美厚。《尚書正義》注謂:“烝,進也。”
④乂:治理。
⑤釐(lí):義理。
⑥媯汭(guī ruì):媯為河名。汭為河流彎曲之處。
⑦嬪:嫁。
⑧浚哲文明:浚,深。哲,智。經緯天地曰文。昭臨四方曰明。
⑨允塞:充實,充滿。
┃ 實踐要點 ┃
本條值得現代讀者借鑒的觀點在于女子嫁作人婦便要講求謙卑,即使娘家的社會地位比夫家要高,也不可侍勢凌人。且不說娘家、夫家地位是否平等,現代社會流行一種觀念,即女孩要富養。這種觀念容易造成女子自小嬌生慣養,養成高傲自大的性格。如此一來,女子嫁人后若丈夫不能容忍,便會落得個終日吵鬧、家無寧日的下場。若父母從小就注重培養女孩子謙虛謹慎的品性,那么日后嫁人后便能更好地處理與丈夫以及夫家的關系。當然,謙虛謹慎不等于委屈服從。如前所說,夫妻之間遇到問題應該唯道是從、以理御情,誰的主張有道理就聽誰的。若丈夫的主張不符合道義的話,妻子不必盲從,而應以理規勸。若丈夫的主張符合道義,即使娘家有權有勢,丈夫又何必屈從于妻子呢?
◎王曰:“古人有言曰,牝雞無晨。牝雞之晨,惟家之索。今商王受[紂名],惟婦言是用。”
此武王伐紂誓師之辭也。牝雞,母雞也。鳴晨者,雄雞之聲。當家者,男子之事。母雞夜啼而報曉,必主家道蕭索,骨肉離散,兇之兆也。今紂惟用妲己之言,妲己所喜者,貴之;妲己所憎者,誅之。奸邪滿朝,忠良誅逐,故我誓告三軍,明正天討,為天下除害焉。夫眇眇①一婦人耳,逐則不敢不去室,誅則不敢不就刑,庸夫賤子,皆能禍福其妻,彼何能為者?乃古今以來,不但妲己,桀以妹喜②亡夏,幽以褒姒③亡周,唐高以武曌④[音照]、明皇以玉環⑤亡唐,浩浩六合⑥之大,林林千百萬之眾,致令國破身亡,江河漲萬姓之血,原野丘三軍之骨,何物妖孽,禍烈至此!無他,溺愛者之罪也。此數女子,在文王宮中,不過一婢妾耳。化于德,尚可以為賢妃;恣其惡,不過自殃乃身,何禍之能為?故兵刃皆可以殺戮,水火皆可以焚溺,善用之,則成勘靖⑦之仁、養生之賴。周書不罪婦言,而曰惟婦人之言是用,始知操刃、縱火、決防,禍有所從來矣。
┃ 呂語今譯 ┃
這是周武王出兵討伐商紂王時告誡士兵的話。牝雞即是母雞。早晨打鳴,這本來應該是雄雞的職責,如同管理家庭是男人的職責一樣。母雞晚上啼叫,早上又報曉,象征著女人成為了當家人,那么,這個家庭必定會走向衰落、骨肉分離,這是大兇的征兆。
(周武王訓誡士兵說)現在紂王只聽從妲己的話,她喜歡的人就大為重用,她憎恨的人就加以誅殺。于是,朝廷之上,奸臣當道,而忠良之臣或被殺害、或被放逐。所以,我今天告誡你們三軍,我要奉行上天討伐無道的旨意,為天下人除去紂王的禍害。
妲己不過是小小的一個婦人而已,放逐她則不敢不離開家室,誅殺她則不敢不赴死。凡夫俗子都能任意處置自己的妻子,給她們帶來好或不好的遭遇。(紂王作為天下君主,如果立身中正,行乎正道,)妲己又怎能做出禍害社稷的事情呢?可是,從古到今,不僅是妲己,夏桀因為妹喜而顛覆社稷,周幽王因為褒姒而自取滅亡,唐代高宗因為武曌、明皇因為楊玉環而斷送天下,普天之下、蕓蕓眾生,都因之遭受國破身亡的悲慘遭遇,江河流滿了百姓的鮮血,平原曠野掩埋了三軍將士的骸骨。禍亂的根源到底是什么?為天下帶來了如此巨大的禍害。不是別的,這正是溺愛女色的昏君犯下的罪過。妲己、妹喜、褒姒這幾個女子,倘若是在周文王的后宮之中,不過是普通的婢妾而已。若能被文王的德行感化,也許能成為賢明的妃子;若放縱自身的惡念,不過也是自己受害而已,哪里能造成覆亡天下的禍害呢?所以說,兵器的利刃可以用來殺戮,水、火可以用來焚燒、溺亡,如果能得到恰當的運用,兵器的利刃可以成為平定禍亂、安邦定國的武器,水、火可以成為人們賴以保養生命的工具。《書經·周書》這里沒有把商朝的滅亡歸罪為婦人(妲己)之言,而是說“(商紂王)只聽從婦人的話”,由此可以推測,猶如執刃殺人、放火燒人、決堤溺人等禍害的罪魁禍首是執刃、放火、決堤的人(而非兵刃、水、火),而商朝的覆滅則應歸罪于聽用婦人之言的商紂王(而非妲己)。
┃ 簡注 ┃
①眇(miǎo)眇:細小,微小。
②妹喜:又名末喜,夏桀之寵妃。《國語·晉語》載云:“昔夏桀伐有施,有施人以妹喜女焉,妹喜有寵,于是乎與伊尹比而亡夏。”據《列女傳·孽嬖》所載,桀聽用妹喜之言,昏亂失道,驕奢自恣。曾建造酒池,命人牛飲其中,有醉而溺死者,妹喜觀之大笑,用以取樂。
③褒姒(bāo sì):周幽王之寵妃。《史記·周本紀》載云:“褒姒不好笑,幽王欲其笑萬方,故不笑。幽王為烽燧大鼓,有寇至則舉烽火。諸侯悉至,至而無寇,褒姒乃大笑。幽王說之,為數舉烽火。其后不信,諸侯益亦不至。”烽火戲諸侯之后,犬戎攻幽王。幽王舉烽火征兵,諸侯不至,被犬戎殺于驪山之下。
④武曌(zhào):武則天。
⑤玉環:楊貴妃。
⑥六合:天、地、四方為六合。
⑦勘靖:勘,校正。靖,平定。
┃ 實踐要點 ┃
前文已述及,古人歷來重視夫婦之道,因為夫婦之道所維系的不僅是一個家庭的關系,推廣至極致,甚至能影響天下的敗亡。如呂坤所謂“萬世萬化之原始于閨門”,本條即為例證。古人重視夫婦有別、嚴防婦人預政,是為了避免重蹈夏桀、商紂、周幽王等人君因沉溺女色而傾覆天下的覆轍。古人常云“紅顏禍水”,然而,將天下的覆亡簡單地歸咎在妹喜、妲己、褒姒等女子的身上,實在有失公允。于此,呂坤認為商朝的覆滅則應歸罪于商紂王,而非妲己。在某種程度上說,商紂王以及夏桀、周幽王等人敗亡天下的重要原因之一,是沒有正確處理好夫婦之間的關系。
如上所述,正確處理好夫婦之間的關系,要做到唯道是從、以理御情。而要做到唯道是從、以理御情,又需要提升自身的智慧和德性。如《大學》所云,“自天子以至于庶人,壹是皆以修身為本”。只有通過自修其身,才能在處理夫妻關系之上不為情欲所偏頗。對于現代讀者而言,這一點也是至關重要的,因為現代社會大多數人(無論男女)都要兼顧家庭和事業,如夫妻關系沒有處理好,便容易影響工作。為此,我們不妨從修身做起。自身品德修養提高了,夫妻關系又怎會不和順呢?
詩經
◎關關[和鳴]雎鳩[水鳥],在河之洲[水灘]。窈[音杳,幽深]窕[挑,上聲,閑靜]淑女[太姒],君子[文王]好逑[嘉耦]。
參差[不齊]荇菜[水生],左右流[順水尋覓]之。窈窕淑女[昔未得時],寤[醒時]寐[睡時]求之。求之不得,寤寐思服[心頭放不下]。悠哉悠哉,[念頭無已時]輾轉反側[臥不安席]。
參差荇菜,左右采[葉此茍]之。窈窕淑女[今既得之],琴瑟友[親愛]之。參差荇菜,左右芼[冒,葉末,擇也]之。窈窕淑女,鐘鼓樂[歡喜]之。
雎鳩①之鳥,生有定偶而不相亂,偶常并游而不相狎。荇菜②之物,芳潔而不污穢,葉浮而根沉潛,物之窈窕③者也。文王,天下之圣人,難乎為配;太姒,天下之圣女,足配文王。彼其女德素聞,宮人④一見欣喜,而言是淑女也,德容深潛而不淺露,安靜而不輕浮,如此窈窕,與我君子,和樂而不乖戾,恭敬而不媟狎,真一德相成,兩美相并矣。所以未得而憂思,既得而喜樂如此。近世婦女,以灑落為多情,以輕佻為風韻。夫婦相與,非情欲之感,則狎昵之私。和樂非正,恭敬為羞,與淑女窈窕全不相似。讀此詩者,可以反觀矣。
┃ 呂語今譯 ┃
雎鳩這種水鳥,生來便有固定的配偶,不相雜亂。它們經常成對地出游,而不相互狎昵。荇菜這種植物,芳潔而不污穢,葉子浮在水面而根部沉在水中,是植物中嫻靜美好的代表。周文王是天下間的圣人,很難有人能配得上他,太姒是天下間的圣女,足以配得上文王。作為女子,她的德性素來名聞天下。皇宮里的宮人一見到她就心生歡喜,說這個嫻淑的女子啊,她的德性深厚潛藏而不外露,舉止安靜而不輕浮。像這樣窈窕的女子若許配給我的君上,兩人一定會和諧快樂而不相互背離,恭敬相處而不親昵失禮,真可謂是一對佳偶能以共同的德性追求而成就彼此、兩個善良美好的人足以相互媲美。因此,未追求得此女子時,心有憂思;追求得到了,便如此歡喜快樂。近來的婦人,把逢場作戲的玩樂當作是倜儻多情,把舉止輕佻當作是風流余韻。兩夫妻在一起的時候,不是為了滿足感官的欲望,便是為了親近狎玩的私心,把合乎禮儀之道的和諧快樂看作是不正常的,把夫妻間的恭敬相處當作是羞恥之事,這與淑女的端莊賢淑完全不相似。讀完《關雎》這首詩的人,可以反觀自省。
┃ 簡注 ┃
①雎鳩:一種水鳥,古人認為這種鳥生來便有固定的配偶,《關雎》詩中用以起興,引起下文的君子、淑女,佳偶天成。
②荇(xìng)菜:一種淺水水生植物,根生泥中而葉子漂浮于水面,呂坤認為這是女子德性潛藏而不輕浮的象征。
③窈窕(yǎo tiǎo):幽靜美好的樣子。
④宮人:《周禮·天宮·宮人》:“宮人掌王之六寢之修。”據此則宮人為官名,掌管君主日常的生活事務。
┃ 實踐要點 ┃
人們常說娶妻要求淑女,那么,如何才算得上是一個淑女呢?此處,呂坤的回答是“德容深潛而不淺露,安靜而不輕浮”。為了更好地理解這句話,可以參看呂坤《女子禮》中“女容”條目:
“窈窕淑女”,朱子解云“幽閑貞靜”,最好。女子家,只是精神不露,意態深沉,第一美德。若輕淺浮薄,逞聰明,學輕佻,最為可恨。至于姻族相與,卻要親洽,《詩》稱“樂只任只,終溫且惠”,女子不可不知。
所謂淑女,在容態方面要做到精神不露、意態深沉,如此即是用宋儒所說的“主敬”工夫,用恭敬之意收攝內心,不茍言笑,而切勿舉止輕浮、自逞聰明。和家人族人相處時,要用溫和、柔順的態度相接洽。能做到這樣的話,便是一個淑女,受得別人敬重。若女子能有如此的德容,必定能吸引得有德守禮的男子前來追求,如此便能成就一段好的姻緣。有的女子不愿講究淑女之儀(古今皆然),倜儻多情、舉止輕佻,也引得不少男子前來追求,但多數只為了滿足情欲之私,如此一來,不免要遭受坎坷。
◎葛之覃[音痰,延長也]兮,施[音異,引蔓也]于中谷,維葉萋萋[肥嫩]。黃鳥于飛,集于灌[稠密]木,其鳴喈喈[皆葉雞和聲]。
葛之覃兮,施于中谷,維葉莫莫[蒼滿]。是刈[音異,割也]是濩[互葉霍,煮也],為[音癡,細布]為绤[音乞,粗布],服之無[音亦,厭心]。
言告師氏[傅姆],言告[文王]言歸[還家]。薄污[重洗]我私[內衣],薄浣[音緩,輕濯]我衣[公服]。害[音曷]浣害否[府偶切],歸寧[問安]父母[畝偶切]。
太姒既配文王,尊為后妃,猶自績織葛布①,不以貴而驕逸。服舊則洗,服壞則補,不以富而奢侈。歸寧②莫敢親告,猶托女師③代言,不以尊而恃愛。今之婦女,誰是后妃?而安逸恥作勤勞,華美羞衣布帛,讀此詩可以愧矣。
┃ 呂語今譯 ┃
太姒許配給周文王之后,身為后妃,地位尊貴,卻仍然自己親手織制葛布,沒有仗恃尊貴而驕奢逸樂。衣服穿舊了就去浣洗,穿破了就去縫補,沒有因為富有而奢侈。回娘家省親不敢親自告訴文王,仍托保姆代為告知,沒有因為地位尊高而專恃文王的親愛。如今的婦人,有誰是后妃這樣尊貴的呢?卻大都貪求安逸,以勞動為恥;穿著華麗奢美而羞于穿一般布帛做的衣服。讀到《葛覃》這首詩的時候,應該會感到羞愧了。
┃ 簡注 ┃
①葛布:用葛藤纖維編織而成的布。
②歸寧:女子出嫁之后回娘家看完父母。
③女師:即保姆,《儀禮·婚禮》鄭玄注:“姆,婦人五十無子,出而不復嫁,能以婦道教人者。”
┃ 實踐要點 ┃
呂坤通過對《葛覃》的闡發,指出當時婦人的兩個通病,一是貪圖安逸、厭惡勞動,二是服飾追求華美而奢侈無度。這兩點放到現代社會也依然沒有過時。
貪圖安逸、厭惡勞動可算作是現代社會的通病,無分男女。更有甚者,夫妻之間因為懶惰,互相推脫家務活,因而產生矛盾。反觀《葛覃》中諸侯婦人的不辭勞苦,這對現代男女都應有所啟發。
現代社會,不少女子的家中都有一大堆衣服、鞋子以及飾品,揮霍之極,遠非古人所能想象的。當然,這是社會生產力進步的標志之一,也是人們物質生活水平日益提高的具體表現。只要花費的金錢是女子通過自己辛勤勞動所取得的,衣物成堆本亦無可厚非。然而,女子若是能稍加節儉,減少購買衣物,便能減少物欲對自己精神的束縛,亦能把節省下來的金錢和時間用于其他更有意義的事情之上。一舉多得,何樂而不為?
◎南有樛[音鳩,下曲]木,葛藟[音壘,藤條]累[音雷,攀纏]之。樂只[音洛止,和易可親]君子[指后妃],福履[祿也]綏[音雖,固結]之。
南有樛木,葛藟荒[枝葉交雜]之,樂只君子,福履將[百祥扶助]之。
南有樛木,葛藟縈[四面旋繞]之,樂只君子,福履成[萬全]之。
為人上者,太尊嚴,則人畏而難近;太冷落,則人疏而難親。況閨門之中,專寵生嫌,蒙恩成妒,惡意常懷,和顏希有,此招兇釀禍之由也。太姒尊為后妃,恩及眾妾,嫉忌之意不生,和樂之容常在,眾妾感德祝福而作此詩。言下垂之木,故葛藟①得以攀緣;和樂之人,福祿自來輳集②。蓋盛德者,致人心之歡;和氣者,格③天心之道,后妃之多福也宜哉!
┃ 呂語今譯 ┃
地位高的人,如果太尊高嚴肅的話,那么下面的人會畏懼而難以靠近;太冷淡的話,下面的人就會疏遠而難以親近。何況在家庭之中,專門寵愛一人容易引起嫌疑,而蒙受特殊恩惠的人也會容易引起別人的嫉妒。這樣的話,家里人心中常常懷著不好的心思,很少會有和顏悅色,這是招來禍亂的緣由。太姒貴為皇后,恩惠遍及所有妾侍,大家的心中都沒有嫉妒之心,經常露出和順快樂的容色。所有妾侍心中感懷太姒的德行,為了祝福她而創作了《樛木》這首詩歌。詩中說樹枝下垂,讓葛藟的枝蔓得以借之攀緣而上。對于心中充滿和順快樂的人,福氣爵祿會自然而然地匯聚到她的身上。大概充盈的德性能讓人心生歡喜,平和的氣象能感格上天的心意,太姒同時具備這兩樣東西,故而她擁有這么多的福氣也是理所當然的。
┃ 簡注 ┃
①葛藟(lěi):蔓生藤本植物。
②輳(còu)集:本義是指車輪的輻條匯聚到輪轂之中,引申義為匯聚、聚集。
③格:感格,感而遂通之意。
┃ 實踐要點 ┃
本條原意在于講述正妻要處理好和眾妾侍的關系,澤及眾妾,讓她們也有得幸夫君的機會。這樣的教誨對于現代讀者而言意義不大。然而,我們不妨換一個角度進行思考。在現代職場當中,我們都會遇到上下之間的關系。作為上級,該如何維護好與下級之間的和諧關系呢?誠如呂坤所說,“為人上者,太尊嚴,則人畏而難近;太冷落,則人疏而難親”。作為上級既想保持尊嚴、又不想下屬過于疏遠的話,可借鑒太姒恩澤眾妾的做法。
拋卻兒女私情的層面,太姒和眾妾也可算是上下級關系。太姒讓眾妾進御于夫君,實質就是施行儒家的恕道。子曰:“其恕乎!己所不欲,勿施于人。”想來太姒也曾捫心自問,如自己作為妾侍的話,也不愿遭受正妻的打壓,于是讓眾妾進御君王。同樣地,上級也可施行恕道,將心比心,積極幫助下屬解決問題。如此,下屬便會感懷恩惠,尊敬上級而不愿疏離。
◎螽[音中,蝗屬]斯羽,詵詵[音辛,和集]兮。宜[應該]爾子孫,振振[音真,眾盛]兮。
螽斯羽,薨薨[群飛聲]兮。宜爾子孫,繩繩[相繼不已]兮。
螽斯羽,揖揖[音即,依愛]兮。宜爾子孫,蟄蟄[音質,外安靜而內含蓄]兮。
后妃不妒忌,而子孫眾多。故眾妾以螽斯①之群處和集,而生息蕃盛比之。夫慈愛則下寬舒,寬舒則氣暢,氣暢則血和,是以眾妾多生,生無不育。故春夏之氣,溫和昌大,而萬物生長茂盛;秋冬之氣,凄涼冷落,而萬物拳曲凋枯。此自然之理耳。一章頌子孫之眾多,二章頌子孫之綿延,三章頌子孫之賢善,皆慶幸之意也。
┃ 呂語今譯 ┃
后妃不嫉妒而多子多孫,因此,妾侍們創作了《螽斯》這首詩歌,用蝗蟲族群和諧共處、繁衍昌盛的情形來作譬喻。若在上位者仁慈博愛,那么下面的人便會心寬體舒;心寬體舒便能使得心氣和順暢快,和順暢快便能血氣調和,所以妾侍們能多生孩子,而且出生的孩子也不會夭折失育。所以說,春夏之氣溫和盛大,而萬物得以生長茂盛;秋冬之氣凄清寒冷,而萬物卷曲枯萎。這是合乎自然的道理。這首詩歌第一章歌頌后妃子孫眾多,第二章歌頌后代連綿不斷,第三章歌頌子孫后代賢良和善,都是喜慶幸福的意思。
┃ 簡注 ┃
①螽(zhōng)斯:蝗類的總名。
┃ 實踐要點 ┃
本條亦是贊頌太姒能處理好與眾妾侍的關系,而且使得周王室子孫繁盛。其中值得注意的,呂坤提出了心寬體舒有助于身體健康、生育子女的觀點,即所謂“寬舒則氣暢,氣暢則血和,是以眾妾多生”。現代社會工作繁忙、壓力緊張,導致很多人出現不良情緒,繼而出現健康問題,用傳統的說法就是“氣血不和”。有的夫妻則因為精神壓力過大而出現生育困難的狀況。本條正好提醒了現代讀者,保持良好的心態對維持健康身體的重要性。
◎桃之夭夭,灼灼[音綽,紅潤]其華。之子于歸①,宜[相得]其室[夫婦所居]家[一門之女]。
二三章意同
《周禮》以仲春②婚姻,蓋天地發生之際,正夫婦會合之時,此女素有賢聲,故詩人見其嫁而美之如此。人家娶婦,固以繼嗣③為重,亦以宜家③為先。若不為賢妻,則見棄于夫子,是不宜室矣。不稱良婦,則見惡于舅姑④,見非于娣姒⑤、兄弟、姊妹,見怨于下人,則不宜家矣。如此而不出,則為一家之兇;如此而被出,則為終身之苦。于歸之道,所系重哉!故淑女必為良婦。婦人不良,觀于為女而可知矣。
┃ 呂語今譯 ┃
周朝的禮制規定人們在仲春的時節結婚。因為仲春是天地生發萬物的時節,正適合夫婦共結連理。《桃夭》中所說的女子向來有賢良的名聲,詩人看見她出嫁了,便創作了這首贊美的詩歌。人們娶媳婦,固然要看重女子生兒育女方面的能力,但首先要考量的是女子能否讓家庭和諧美滿。若女子不能成為賢良的妻子,便會被丈夫拋棄,這便不能實現家庭美滿。若女子稱不上是賢良的婦人,便會被公公婆婆嫌棄、被娣姒以及夫家的兄弟姐妹非難、被下人怨恨,這也不能使家庭美滿。對于這樣的女子,丈夫若是不把她趕出家門的話,會讓她成為家里的禍害之源;女子若因此而被休棄的話,會遭受一輩子的痛苦。所以說,嫁娶之道,關系是那么的重大啊!一般說來,在家嫻淑的女子將來必定會成為賢良的婦人。所以說,婦人若是不賢良的話,從她為人閨女的時候便能看出來。
┃ 簡注 ┃
①于歸:女子出嫁。
②仲春:春季的第二個月,即農歷二月。
③繼嗣:指生兒育女,傳宗接代。
③宜家:使家人各得其宜,家庭和諧美滿。
④舅姑:婦人稱丈夫之父為舅,稱丈夫之母為姑,即公公、婆婆。
⑤娣姒:同嫁一夫的諸妾之間的互相稱謂,年長為“姒”,年幼為“娣”。另一種說法是妯娌之間的稱謂,兄妻為姒,弟妻為娣。
┃ 實踐要點 ┃
在古人看來,婦人的職責除了料理家務事以外,重要的是能夠生育兒女,而一個稱職的婦人則首先要能處理好和夫家家庭成員的關系,是謂“宜其室家”。對于現代人而言,妻子若能做到“宜其室家”,和公公、婆婆、兄弟妯娌相處融洽的話,也能促進夫妻關系的健康和諧發展。
◎南有喬木[上竦無枝],不可休息,漢有游[出行]女,不可求[引誘]思。漢之廣[水寬]矣,不可泳[潛渡]思。江之永[水長]矣,不可方[筏渡]思。
翹翹[音喬,秀起]錯薪[棘茨錯雜],言刈①其楚[初五切,小刺木]。之子于歸,言秣[音末,喂也]其馬[葉畝]。漢之廣矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。
第三章意同。
女子出游,本有可求之機,往日游女,無不可求之事,何也?彼其柔情媚態,本欲致人,故狎客、狡童②,無不求合,此江漢③之舊俗也。一被后妃窈窕之化,頓改前日淫蕩之心,身雖逍遙行樂,貌則端莊靜一。行人見之,可敬而不可褻,可愛而不可犯。故言喬木上竦無枝,則無蔭可息,游女德容靜正,則無因可求。真如漢水寬闊,誰能水中暗渡?真如江水流長,誰能水上桴浮?我愛其德,敬其人,何以盡仰止之情乎?所愿出嫁之日,為之秣馬,亦所甘心耳。此游女也,身不在深閨重門,俗從來輕交茍合,而德容一正,望者邪消。乃知女子失身,必有可求之道,彼求我者,親愛則有之矣,而不昩之良心,以我為喪德而鄙之耶?以我為有德而敬之耶?愛身者可以思矣。
┃ 呂語今譯 ┃
女子外出游玩,本來就會讓男子有可以追求的機會。舊時在江漢之地出游的女子,沒有不可追求的。為什么這么說呢?那些女子出游時顯露出溫柔妖媚的情態,本來就是想招致別人的追求。因此,那些好色的男子見到出游的女子,沒有不上前求取偷歡茍合的。這是江漢地區舊有的風俗。然而江漢地區的女子一旦得到了后妃貞靜賢淑的教化,頓時改變了以前浪蕩的心態,出行時雖然悠然自樂,但容貌依舊端莊嫻靜。行人看見了,心生敬重而不敢褻瀆,心生憐愛而不敢侵犯。
因此《漢廣》這首詩歌說道:高大的樹木直聳上天而沒有枝椏,沒有樹蔭供人休息其下,這便猶如出游的女子容貌嫻靜端正,讓男子沒有可乘之機。(對于這種行為舉止合乎禮儀的出游女子,詩人感嘆道:)真的就像漢水一樣寬廣,誰能在河中潛泳偷渡過河呢?真的就像長江一樣水流綿長,誰能乘坐木筏在上面浮游呢?我愛戴她的德行,尊敬她的為人,怎樣才能窮盡對她的仰慕之情呢?只希望在她出嫁的時候,能夠為她喂馬,如此我也心甘情愿。
詩中這位出游的女子,雖然她沒有安守在閨門之內,在舊時風俗歷來輕視男女交合之禮的情況下,她在外能做到德容專一端正,自然打消了追求者的邪念。可見女子失去貞操,必定是因為她自身留給了別人可乘之機。那些想追求我的人,對我親近關愛、大獻殷勤,他們假如沒有失掉良知的話,是把我當作失德之人而輕視我呢?還是因為我有德行而敬慕我呢?潔身自愛的人可以思考一下。
┃ 簡注 ┃
①刈(yì):割。
②狎客、狡童:狎客即親昵而不拘禮節的男子。狡童即姣美的少年。此處泛指好色的男子。
③江漢:江即江水,長江。漢即漢水。江漢之地即兩條河流之間的地帶。按照《詩經正義》的說法,商紂王時淫亂之風遍及天下,而江漢之地率先受到了周文王的教化,一改舊有的風俗。
┃ 實踐要點 ┃
本條再次重申女子德容的重要性,要點參見上文《關雎》條目。
◎遵①彼汝墳[汝河堤],伐其條[枝也]枚[梅,葉迷,木干]。未見君子[行役在外],惄[音溺,饑意]如調[條音,周重也]饑。
遵彼汝墳,伐其條肄[音異,二楂],既見君子[行役歸來],不我遐[遠也]棄。
魴魚赪[音稱,赤色]尾②,王室[紂都]如燬[音毀,火焚]。雖則如燬,父母[文王]孔邇[甚近]。
殷紂將亡,海內多事,百姓行役③,兩年不歸。其妻思之曰,當伐木之時,思君子在外,恐遠棄我而不歸矣。此心焦勞,如腹苦饑。及再伐木之時,見君子歸家,始知不遠棄我矣。此心喜幸,不知何如。魚勞尾赤,今君子形容憔悴,勞可知矣。王室惡政,如火益熱,此勞何時已耶?賴有西伯④,為我父母,可依可恃,如臥于懷。今雖勞也,可不自慰乎!婦人思夫,情之正也;勉以效勤,義之正也。賢哉斯婦乎!
┃ 呂語今譯 ┃
(《汝墳》這首詩講的是)商紂王快將亡天下的時候,天下百姓受到各種勞役。有的人外出服役,兩年都沒有回家。他的妻子思念他,說道:當我砍柴的時候,想到夫君在外,恐怕在遠方的他已經把我拋棄,以后再也不會回來。心中的焦急和勞累,如同肚子饑餓難忍之苦。我再次去砍柴的時候,終于看見夫君回家,才知道夫君沒有遠離拋棄我。此刻的心情是那么的欣喜慶幸,不知道該怎么去形容。魚兒勞累的時候尾巴會變紅,現看到夫君面容憔悴,可以想見他是多么的辛勞。王室實行勞民傷財的政策,如火般熾熱,這樣的勞役什么時候才會停止呢?幸好有西伯侯在,他如同我們的父母親一樣,可以放心依靠,像子女能臥躺在父母懷中一樣安心。現在雖然辛勞(但之后能得西伯侯的庇護),心中怎會不感到快慰呢?
婦人思念丈夫,這種情感是正當的;勉勵丈夫辛勤勞作是合乎正道的。詩中講的這個婦人是多么的賢惠啊!
┃ 簡注 ┃
①遵:沿著。遵彼汝墳,即沿著汝水(河名)的堤岸走。
②魴(fáng)魚赪(chēng)尾:魴魚,即鳊魚。古人認為魴魚的尾部本來是白色的,當勞累的時候會變成紅色。
③行役:因服兵役、勞役而外出跋涉。
④西伯:西伯侯姬昌,死后謚為文王,即后世稱頌的周文王。
┃ 實踐要點 ┃
本條強調女子思念丈夫之情的正當性。古人談論夫婦之道時講求禮法,但禮法不外乎人情。夫妻分隔異地,雙方互相思念,這是合乎禮法的人情。更難得的是,詩中妻子思念丈夫的同時也不忘勸導丈夫要勤勞工作,這也算是以理御情,值得后人借鑒。與女子思夫之情相反的是,有的夫妻分隔異地,便各自趁機放縱逸樂,如此,則夫妻的情義又從何說起?這值得我們深思。
◎麟之趾[足也],振振[音真,仁厚]公子,于[音吁]嗟麟兮。
二三章意同。
文王后妃有和樂恭敬之德,家庭之間,一本于仁厚,故其子孫宗族,皆化于仁厚,無不似文王后妃者。詩人美之曰,麒麟之性,念念好生,事事不殺。故麒麟之足,不踐生草,不履生蟲。麟有此心,而趾象之;文王后妃有此德,而子孫宗族象之。家法所系重矣哉!夫夫婦婦而家道正,則家人莫不化于正;不夫不婦而家道邪,則家人莫不化于邪。麻中無不直之蓬①,蕕內無常薰之草②。此豈在言教哉?默而成之,漸而漬之,身者非教,象者非學,此之謂化。若善教使善學,其入之也既淺,而以言不以身,其訓之也難從。君子觀于麟趾,而知化家之道矣。
┃ 呂語今譯 ┃
周文王和他的夫人以及后宮妃子都具備和順快樂、待人恭敬的品德。家庭里面大家都一致地以仁德為本。所以他的子孫后代都受到仁德的教化,沒有誰不像文王后妃那么有德行的。(創作《麟之趾》這首詩歌的)詩人贊美說道:麒麟的天性時時保有好生的仁德,不會殺害生命。因此,麒麟的腳不踐踏活的小草,不踩踏活的蟲子。麒麟有好生的仁心,它腳下的行為可以體現出來。這好比文王后妃有仁德,而他們的子孫后代能夠有所取法,顯現仁厚氣象。
由此可見,家教法度是多么的重要啊!丈夫盡到做丈夫的職責,婦人盡到做婦人的職責,這樣就能端正家法,而其他家庭成員沒有不受感化而行正道的道理。反之則家道不正,家人便會受到壞的影響。在麻草叢中沒有不直的蓬草,在蕕草叢中沒有常香的香草。家教豈是僅僅在于語言層面的說教呢?習慣在語默中形成,品德受到潛移默化的影響。父母以身作則,而不僅僅停留在口頭的說教,子女在實踐中效仿而不僅僅是理論上的學習,這才是所謂的教化。若善于口頭說教的父母讓孩子僅僅從理論層面好好學習做人的道理,這種家教方式比較粗淺;若父母僅僅以言教不以身教,這樣的訓斥也很難讓孩子去聽從。明白事理的人看到《麟之趾》這首詩歌,應該知道教化家人的道理了。
┃ 簡注 ┃
①麻中無不直之蓬:《荀子·勸學》:“蓬生麻中,不扶而直。”
②蕕(yóu)內無常薰之草:蕕,一種帶有臭味的草。薰,香味。《左傳·僖公四年》:“一薰一蕕,十年尚猶有臭。”于此,呂坤意謂孩子容易受到家長的不良行為的影響而學壞。
┃ 實踐要點 ┃
“夫夫婦婦而家道正,則家人莫不化于正;不夫不婦而家道邪,則家人莫不化于邪。”這是本條當中最核心的論斷。當現代人談論家風家教的時候,想到的可能是要求子女要做到某些行為規范。然而,言傳不如身教。子女的行為所體現的,其實是父母自身的素質。父母自己盡到了家庭的職責,做好了做人的本分的話,家中子女也一定能受到潛移默化的影響。所以,家教首先不是教子女應該怎么做,而是家長先反思自己有沒有做好。當父母自己做好了,再推己及人,如此方為教化家人的正道。
◎于以采蘩[何處采],于沼于沚。于以用之[何所用],公侯[祭祀]之事。
于以采蘩,于澗之中[何處用]。于以用之,公侯[宗廟]之宮。[夫人采此蘩也,當彼奉祭之時,但見]被[編發為飾]之僮僮[音同,竦敬],夙[早也]夜在宮[何其恭敬]。被之祁祁[舒遲],薄言旋歸[何其依戀]。
諸侯夫人,竭誠奉祭,家人作詩以美之,言夫人采沼沚之蘩,充宗廟之獻,中心誠敬,不可形容。但見其早夜在宮之時,主薦豆也。首飾僮僮而竦敬①,真如祖考在上,意虔誠而不忽。祭祀既畢之后,時將歸也,首飾祁祁而舒遲,真若祖考難離,意眷戀而不舍。今子孫與祖考形容日接,身體相依,及當奉祭之日,尚無愛敬之誠,況夫人于祖考,既無骨肉之情,豈曾親炙之素,乃能恭謹依棲②,如生如在,可謂孝矣。近世婦女,當祭之日,猶身不下庖廚③,手不親籩豆④者,此詩可以觀矣。
┃ 呂語今譯 ┃
諸侯的夫人盡心盡意地進行祭祀活動。家里的人作了《采蘩》這首詩歌來贊美她。詩中說:夫人采摘池沼里面的白蒿,用來充當宗廟的祭品。她的內心誠摯恭敬,不可用言語來形容。只見她早晚在宮殿之中,負責進獻祭品的工作。她頭上裝飾用的發髻高聳而肅敬,猶如祖先真的在天上看著,她的心意虔誠而不敢略忽。祭祀結束之后,也到了該回家的時候了。那高聳的發髻舒張遲緩地離開宗廟,猶猶如舍不得離開祖先。
如今的為人子孫者,祖輩在世時每天都會見面,身體也相互依存。待到祖輩過世之后,要對他們舉行祭祀,這些不肖子孫對曾經生活在一起的祖輩尚且沒有一點親愛畏敬的誠心。而詩中的諸侯夫人和丈夫的祖輩既沒有骨肉之情,平常也沒有親身受到他們的教誨,卻依然能在祭祀的時候恭敬謹慎,就像祖輩們就活生生地在現場一樣,這真可謂是孝順啊!
現在的婦女們,在祭祀祖宗當天,不親自下廚房準備祭品,也不親手供奉祭祀用的禮器,從《采蘩》這首詩可以看她們的不當之處。
┃ 簡注 ┃
①首飾僮僮而竦敬:首飾是指頭上裝飾用的發髻。僮僮是發髻高聳的樣子。發髻高聳意指諸侯夫人頭容端正,合乎禮儀,因而表現出內心的恭敬,故云“首飾僮僮而竦敬”。下文“首飾祁祁而舒遲”,其實也是用發髻指代諸侯夫人,說她遲遲不肯歸家。
②依棲:指女子在夫家安居。
③庖廚:廚房。
④籩(biān)豆:古代祭祀用的兩種禮器。竹制為籩,木制為豆。
┃ 實踐要點 ┃
古代嫡長子妻的一項重要職責是協助丈夫主掌祖宗祭祀活動。呂坤指出《采蘩》詩中的諸侯夫人的難能可貴之處在于,雖然從沒見過丈夫的祖考,和他們也沒有骨肉之親,但在祭祀他們的時候卻能恭敬虔誠,仿如祖考在前,極盡孝意。這體現了諸侯夫人虔誠恭敬地盡好了自己的協助祭祀的職責,也表明諸侯夫人能做到愛屋及烏,敬愛丈夫的祖考。
在現代社會,城市里面大多數家庭不再舉行像古代一樣隆重的祭祀祖宗活動,即使開展(如清明節墓祭),祭祀的儀式也有所改革。因此,不能強求現代女子仍然要親自去為丈夫的祖考準備、進獻祭品。但始終夫人誠敬以奉祭祀所體現的對長輩的孝敬之心則是值得現代女子學習的。尤其對于尚在人世的公公、婆婆,為人妻者要待之以誠敬,主動處理好婆媳關系。
◎于以采①,南澗之濱。于以采藻,于彼行潦[音老]②。
于以盛之,維筐[方器]及筥[音舉,圓器]③。于以湘[烹也]之,維锜[音以,有足]及釜[音府,無足]④。
于以奠[陳設]之,宗室[大夫家廟]牗下[西南隅]⑤。
誰其尸[主豆]⑥之,有齊[音齋,敬也]季女[少婦]。
此詩美大夫妻誠敬以奉祭祀,與《采蘩》意同。
┃ 呂語今譯 ┃
《采》這首詩贊美大夫的妻子誠心恭敬地祭祀祖先,和《采蘩》的意旨相同。
┃ 簡注 ┃
①:水上浮萍。
②行潦(lǎo):路上的流水。
③維筐及筥(jǔ):盛物用的竹器,方形為筐,圓形為筥。
④維锜(qí)及釜:烹煮用的鍋具,有足為锜,無足為釜。
⑤牗(yǒu)下:房室的西南隅。
⑥尸:主持祭祀之意,即呂坤所釋的“主豆”。豆為禮器,指代祭祀儀式,“主豆”即主持祭祀。
┃ 實踐要點 ┃
參見《采蘩》的實踐要點。
◎厭[音葉]浥[音邑]①行露,豈不夙夜,謂行多露。
誰謂雀無角,何以穿我屋?誰謂女[音汝]無家[聘體],何以速[致也]我獄?雖速我獄,室家不足。
誰謂鼠無牙[大齒],何以穿我墉②?誰謂女無家,何以速我訟[葉松]?雖速我訟,亦不女從。
當紂之時,強暴之男橫行,貞節之女無主,恐被辱陵,先為絕語③,自言孤身不敢早行,只恐多露濕衣,非畏露也,畏強暴之男也。我不從汝,汝必訟我。汝雖訟我于官,實無聘定之禮,任汝誣我,我萬萬其不從汝矣。夫女子茍從,豈非從一,而婚禮不備,則貞女不行。重禮所以重身,重身所以重節,女子萬善之長,不足以掩一節之失。《行露》詩人,可以為法矣。
┃ 呂語今譯 ┃
在商紂王掌政的時候,強蠻粗暴的男子橫行無忌。(《行露》這首詩歌講的是:)有位持守貞節的女子尚未出嫁,她害怕自己會被別人欺陵受辱,于是首先說出了自己的誓言:她說自己單獨一人的話不敢在清晨出行,怕露水很多會沾濕自己的衣裳。其實,并非畏懼露水,是畏懼強蠻粗暴的男子。(若是遇到了這樣的男子),我不順從你,你必定會起訴我。你雖然在官府起訴我,但實際上你沒有給我下聘禮。任由你誣蔑我,我萬萬不會順從你。
沒有夫婿的女子若茍且順從(許身于男子),豈不也算得上是從一夫而終嗎?然而,如果婚禮不完備,那么貞正的女子也不會同意出嫁。重視婚禮,用以重視自己的身體。重視自己的身體,用以重視自己的節操。女子縱然有一萬個優點,也不足以掩蓋一次失節的行為。《行露》詩人的觀點可以為女子所效法。
┃ 簡注 ┃
①厭浥:潮濕。
②墉:墻。
③絕語:決斷之語,即發誓非禮不嫁,決不茍且委身他人。
┃ 實踐要點 ┃
在社會動蕩不安的時代,詩中女子為了保護自己的貞節,早晨不敢獨自出門,也明示了自己非禮不嫁的決心。此女子守禮重節的做法也值得現代人借鑒。現代社會,治安環境相對較好,但女子若不加防備的話也有可能遭遇歹徒的暴行。最好的防備莫過于以禮修身,做到內心敬慎而不僥幸,舉止沉穩而不輕佻,衣著得體而不暴露,與他人保持合適的社交距離,避免獨自一人外出夜行。
◎嘒[音惠,微明]彼小星,三五在東[初昏將旦]。肅肅宵[夜也]征,[行也]夙夜在公,寔①命不同。
嘒彼小星,維參與昴[卯,葉留]②。夙夜在公,抱衾[被也]與禂[音酬,單也]③,寔命不猶④。
后夫人當夕⑤,眾妾無一人當夕之禮。眾妾分夕,后夫人無每夕獨專之禮。當時夫人多妒,眾妾不得進御,南國夫人被后妃之化,推逮下之恩,眾妾朝夕,得抱衾禂侍寢于君所,故喜而作此詩。以貫魚之寵,感夫人寬厚之恩;以往來之勤,安自家賦命之賤。夫下能安分,則上易于為情;下欲難盈,則上必至失所。小星眾妾,可謂得知足知止之義矣。
┃ 呂語今譯 ┃
后夫人當夕侍寢,陪同君王一整個晚上。隨后夫人侍寢的其他妾侍們則不能獨自一人陪侍君王一整個晚上,需要和其他妾侍當夕之夜分時段輪流值守奉事君王。后夫人也不可每天晚上都獨自侍寢,要把親近君王的機會與其他妾侍分享。這是合乎禮法規定的。
然而,當時的各諸侯國的夫人多有嫉妒之心,一眾妾侍無法入侍國君。南國夫人被受文王后妃的感化,推廣文王后妃顧及妾侍的恩惠之情,允許妾侍們奉事國君。妾侍們輪流當夕,晚上抱著被衾、床單入侍,第二天早上抱著離開,以便輪換。眾妾們得幸國君,因此心生喜悅而創作了《小星》這首詩。(詩中描述眾妾)能輪流得到國君寵幸,用以感懷夫人寬廣仁厚的恩情;(描述眾妾)每天都輪換出入國君寢宮,用以表達安于接受自己作為妾侍的卑下命運。
若在下位者能安守本分,那么,在上位者就容易生發對下屬的關愛之情。下位者若是欲求過多、難以滿足的話,在上位者必然會失掉他們寬厚處事的原則。《小星》詩中描述的一眾妾侍,可謂是深諳知足、知止的道理。
┃ 簡注 ┃
①寔:實,確實。
②維參與昴:參、昴,西方二宿之名。
③禂:《毛詩傳》:“禂,禪被也。”《鄭箋》釋之為“床帳”。呂坤釋為“單”。現折中譯為床單。
④猶:同。
⑤當夕:妻妾輪值為丈夫侍寢。
┃ 實踐要點 ┃
本條呂坤側重于從妾侍的角度分析如何能處理好妻妾關系,他指出妾侍若能安守本分、知足不貪,便容易觸發正妻的關愛之情。拋開妻妾關系不談,人與人之間的交往又何嘗不如此呢?人若是知道安守本分、不過分貪求,自然會受到他人的友好對待。若受了別人恩惠,還不知道滿足,認為是理所當然的話,自然會受人唾棄。
◎江有汜[四,葉杞。水出復入],之子[嫡也]歸,不我以[同行]。不我以,其后也悔。
江有渚[音主,水中高地],之子歸,不我與。不我與,其后也處。
江有沱[音跎,水之別流],之子歸,不我過[音戈]。不我過,其嘯[音笑,去聲,長出氣聲]也歌。
諸侯一娶九女,二國媵之①;嫡妻未嫁,媵妾守待;嫡妻出嫁,挾媵同行。此諸侯之禮也。是時有一夫人,出嫁不挾媵行,后聞《樛木》《螽斯》之風,深自愧悔,仍迎媵妾。媵妾喜其能改過也,而作詩以美之。人不患于有過,而患于遂非。棄媵而行,嫡妻之恥也,良心不泯,悔過而自新焉,何害其為賢人哉?悔者,茫然自失也;處者,即自改圖也。嘯歌者,恨其從前之錯,喜其猶及改正也。婦人之性,多睽異而不和諧,執迷而不自反,觀于此詩,可以悟矣。
┃ 呂語今譯 ┃
古代諸侯國國君娶妻,一娶九女,兩個諸侯國派媵妾陪嫁;正妻未出嫁時,媵妾守在家里等待;正妻出嫁之日,攜同兩個媵妾一起同行。這便是諸侯的婚娶之禮。
當時有一位諸侯夫人,出嫁時不攜媵妾同行。后來聽到《樛木》《螽斯》這兩首詩歌,深感慚愧,于是把媵妾迎接過來。媵妾看到夫人能及時改過,心生歡喜,所以創作了《江有汜》這首詩歌來贊美她。做人不怕有過錯,怕的是知錯不改。拋棄媵妾,這是正妻的恥辱行為。然而,她的良心還沒泯滅,后悔自己的過錯而改正自身,這怎么會妨害她成為一個賢良的人呢?詩中所說的“悔”,是說她茫然失神;所說的“處”,是說她自己改變了想法;“嘯歌”,是怨恨她之前的過錯,而為她能及時改過而感到欣喜。婦人的天性,多半是不能與其他女子和諧相處,固執自己的過錯而不知道改正,看了這首詩應能有所感悟。
┃ 簡注 ┃
①諸侯一娶九女,二國媵(yìng)之:關于古代諸侯的婚娶制度,《春秋公羊傳》載云:“媵者何?諸侯娶一國,則二國往媵之,以侄、侄從。侄者何?兄之子也。娣者何?弟也。諸侯一聘九女,諸侯不再娶。”古代諸侯國國君娶妻,夫人入門的時候,除了夫人的侄(夫人哥哥的女兒)、娣(夫人的妹妹)要陪嫁以外,與夫人同姓的兩個諸侯國也要派女子前來陪嫁,這兩個女子即為媵妾,而媵妾的也要跟著陪嫁,所以說“諸侯一娶九女”。
┃ 實踐要點 ┃
“人不患于有過,而患于遂非”,這是本條值得后人所借鑒的警句。孔子曾說:“三人行,必有我師焉。擇其善者而從之,其不善者而改之。”孔子的弟子子貢也說:“君子之過也,如日月之食焉。過也,人皆見之;更也,人皆仰之。”儒家所追求的理想人格是君子,然而,真正的君子并不總是一塊無瑕的玉璧,而是知錯能改,日新其德,以止于至善為終極追求。因而,改過實際上是修身功夫的著手處。王陽明在《寄諸弟》中更是以改過為貴,現摘錄其文供讀者參考:
本心之明,皎如白日,無有有過而不自知者,但患不能改耳。一念改過,當時即得本心。人孰無過?改之為貴。蘧伯玉,大賢也,惟曰“欲寡其過而未能”。成湯、孔子,大圣也,亦惟曰“改過不吝,可以無大過”而已。有皆曰人非堯舜,安能無過?此亦相沿之說,未足以知堯舜之心。若堯舜之心而自以為無過,即非所以為圣人矣。其相授受之言曰:“人心惟危,道心惟微,惟精惟一,允執厥中。”彼其自以為人心之惟危也,則其心亦與人同耳。危即過也,惟其兢兢業業,嘗加“精一”之功,是以能“允執厥中”而免于過。古之圣賢時時自見己過而改之,是以能無過,非其心與果與人異也。“戒慎不睹,恐懼不聞”者,時時自見己過之功。
如王陽明所說,圣人尚且要“時時自見己過而改之”,我們普通人就更應該在改過之上下功夫了。
◎何彼秾矣①,唐棣[音弟,栘木]之華。曷不肅[敬也]雍[和也]②,王姬之車[尺鴉切]。
何彼秾矣,華如桃李,平王之孫,齊侯之子[葉獎里]。
其釣伊何,維絲[單]伊緡[音民,合絲]。齊侯之子,平王之孫。
天子之女,下嫁為諸侯夫人,車服雖盛,不敢挾貴以驕其夫家。見者作詩以美之,言王姬下嫁之車,宛然有和敬之象,不以平王之孫驕己,不以齊侯之子卑夫。故兩貴相匹,則如桃李之并盛;兩情相得,則如雙絲之合綸。皆由王姬之肅雍成之也。后世婦女,恃富則驕貧,倚貴則陵賤,止見己之獨盛,安得如桃李之爭榮?遂致夫之乖違,安得如絲綸之交合?豈富貴過于王姬耶?讀此可以愧矣。
┃ 呂語今譯 ┃
周天子的女兒下嫁而為諸侯國的夫人。出嫁時陪嫁的車馬服裝雖然很華麗,但她卻不敢仗侍自己高貴身份而傲慢自己的夫家。看到這種情況的人便創作了《何彼秾矣》這首詩歌去贊美她。詩中說:天子女兒下嫁時使用的車馬,看上去有和順恭敬的氣象,她沒有因為自己是周平王的孫女而感到驕傲,也沒有因為丈夫是齊侯的公子而加以輕視。因此,兩個貴人相互匹配,像桃花、李花同時盛放;兩人情感和睦,就如兩根絲線合為一綸。這都是由于天子女兒的恭敬謙和所成就的。
后世的婦人,仗侍自家富有就看不起夫家的貧困;倚賴自家高貴就欺凌位卑的夫家。只看見自己獨自興旺,怎能讓夫妻雙方像桃李爭榮一樣相得益彰呢?最終致使丈夫反叛背離,怎能得到絲綸交合、夫妻同心的美滿婚姻呢?后世女子的富貴程度難道能超過天子之女嗎?讀到這首詩可以心生愧疚了。
┃ 簡注 ┃
①秾(nóng):茂盛的樣子。
②雍(yōng):和順。
┃ 實踐要點 ┃
本條指出了女子不應仗侍娘家的強勢而去欺負夫家。實踐要點可參見上文《書經》“岳曰瞽子父頑”條。
◎我心匪石,不可轉也。我心匪席,不可卷也。威儀棣棣[音地],不可選也。
婦人不得于夫,而自道其德如此。言石可轉,而我貞確之心不可轉;席可卷,而我直方之心不可卷。威儀動靜之間,氣象豁綽,禮節熟閑,無一可擇嫌處。雖夫之棄我,我不敢辭,而我心之不變如故,我儀之不忒①如故也。以如是之人而棄之,夫也昏惑可知;以如是之棄而安之,婦也賢淑可見矣。
┃ 呂語今譯 ┃
(《柏舟》這首詩講的是)婦人不得丈夫歡心而遭拋棄,自述自己的德操和心志:石頭可以轉動,而我貞正不移的心不會改變。席子可以卷起來,而我正直方正的心不可以卷起來。(我自問自己的)儀容動作有豁達寬綽的氣度,也熟悉禮節,沒有一處可加以指責的地方。雖然丈夫休棄我,我不敢推辭。但我的心不變如故,我的行為舉止也一如往常地貞正。
對于這樣貞正的妻子也甘心休棄,可知她的丈夫是那么的昏庸迷惑;遭受不合理的休棄仍然安于其分,可見這個婦人是那么的賢良貞淑。
┃ 簡注 ┃
①不忒(tè):不變。
┃ 實踐要點 ┃
詩中女子被丈夫狠心拋棄,然而她沒有自暴自棄,而是坦然接受,行為舉止依舊合乎禮儀。其堅強獨立、恭敬守禮的品格實在值得后人敬服。
◎綠兮衣兮,綠[間色]衣[在外]黃[正色]里[在內]。心之憂矣,曷維其已!
綠兮衣兮,綠衣[在上]黃裳[在下]。心之憂矣,曷維其亡!
綠兮絲兮[新美],女所治[音持,織造]兮。我思古人[亦有遭妾之見寵者],俾[使我法古自勵]無[音尤,不至有過]兮。
兮绤兮[秋已過時],凄其[音基]以風[又遇寒風],我思古人[亦有遭嫡之見棄者],實獲[得也]我心。
衛莊公惑于嬖妾①,夫人莊姜賢而見疏,乃作此詩。言綠之雜色,為衣為表;黃之正色,為裳②為里。尊卑失序,貴賤逆施,使我憂心,何時能止。今妾如綠絲然,本美少而汝又寵之,益驕恣以陵人,使我嫉妒,不免有。我思古人之善處妾者,以為師焉,求免我身之而已。彼之有,吾如彼何哉?我如秋葛然,本過時而汝又棄之,益凄涼而失所,使我怨尤,是謂迷心。我思古人之善處身者以為師焉,已得我心之同然矣。彼之迷心,吾如彼何哉?夫不能不憂者,有家之兇;不得不安者,婦人之分。莊姜其賢矣乎!世俗婦人以妒忌失恩,不自悔過,而忿狠以貪兇,寧滅其身,所甘心焉,不思古人矣。彼莊公之昏惑,又何足道哉?
┃ 呂語今譯 ┃
衛莊公深受嬖妾迷惑。夫人莊姜雖然賢良卻日益遭到莊公的疏遠,于是作了《綠衣》這首詩歌。詩中說:綠色是雜色,卻被用來制成外衣穿在外面。黃色是正色,卻被制成下裳裹在了里面。這種做法是尊卑失掉了秩序,貴賤反過來施行。這使我心中充滿憂慮,到什么時候才會停止這種錯誤的做法呢?現在,那個得寵的妾侍就像綠色絲線,本來就年輕美麗而你又寵愛她。她日益驕傲放縱,欺凌別人,讓我心生嫉妒,不免會讓我犯錯。我思惟古時候善于處理妻妾關系的賢良婦人,向她們學習,是為了避免自己因嫉妒而犯下過錯。若是她犯了過錯,我又能拿她怎么辦呢?我就如同秋天的殘敗蔓草,本來就年老色衰,而你又遺棄我。我日益悲慘凄涼而失去地位,這使我心生怨恨,這算是讓我迷失了心性。我思惟古時候善于自處其身的婦人,向她們學習,已經讓我的內心能像她們一樣學會了自我排解。但若是她迷了本心,我能拿她怎么辦呢?我不得不憂心忡忡,因為這種尊卑失序的情況可能會為家里帶來禍害。我不得不安于這種情況,因為我要遵守婦人的本分。
莊姜是那么的賢淑啊!世俗的婦人因為嫉妒失去了丈夫的恩寵,不反思自己的過錯,卻忿怒狠心、兇惡不止,寧愿毀滅自己也心甘情愿,不懂得取法古人。至于說莊公的昏庸迷惑,又哪值得去說呢?
┃ 簡注 ┃
①嬖(bì)妾:受寵愛的妃妾。
②裳:遮蔽下身的衣裙為裳。
┃ 實踐要點 ┃
現代社會奉行一夫一妻制度,此條講的是妻妾之間的事情,似乎對現代讀者提供不了啟發。然而,現代社會也難免會出現男女朋友關系或婚姻關系被第三者破壞的情況。對于現代女子而言,若被第三者破壞了男女朋友關系或婚姻關系,該如何處理呢?有的人或者會選擇以各種方式對第三者以及男方進行報復,以泄其忿,即使以身試法也在所不辭。如此一來,害人害己,甚為不值。而本條則提醒我們,若出現此類問題,首先要反思自己和男方的交往之中有沒有做得不對的地方。若是因為自己沒做好而導致男方出軌,那么就要改過自新,無謂過多地怪罪別人。若是自己已經盡到了本分,沒有什么過錯,那么便說明男方是個負心漢,不值得托付終身。這樣的話,也無謂為了負心漢繼續傷心。
◎燕燕于飛,差池[不齊]其羽。之子[戴媯]于歸,遠送于野。瞻望弗及,泣涕如雨。
二三章意同。
仲氏[第二]任只[以心相信],其心塞[實也]淵[深也]。終溫[和也]且惠[有恩],淑[善也]慎[謹也]其身。先君之思,以勖[音吁,勸勉]寡人。
莊姜無子,以陳女戴媯之子完為己子。莊公卒,完即位,嬖人之子州吁,弒之,故戴媯大歸①于陳,莊姜作此詩以送之。君亡家破,死別生離,舊與同心,異國永隔。分手傷情,兩淚如雨。想仲氏②平日之與我也,一心相信,兩無嫌疑。其立心也,既極誠實,又不淺露;其處人也,既極溫和,又有恩惠;其持身也,既極貞淑,又不茍且。臨別之時,又丁寧寡人③,說道先君雖是薄德,夫人不可不思。如此賢人,如此成別,徒極望眼,如何為情?讀此詩者,觀戴媯之德與莊姜之情,二人之賢,宛然在目矣。
┃ 呂語今譯 ┃
莊姜沒有自己的兒子,把陳國女子戴媯的兒子完認作自己的兒子。莊公死后,公子完繼承君位。莊公生前寵妾生下的兒子州吁弒殺了新君,為此,戴媯回去娘家陳國,永不歸還。莊姜作了《燕燕》這首詩歌送別她。國君死了,家庭也被破壞了,剛送別了死去的國君,現在又要和在世的戴媯離別。舊時兩人同心,現在馬上就要永遠隔絕于異國。(兩人)離別分手時,心情哀傷,兩眼淚下如雨。(莊姜)回想仲氏(戴媯)平日與自己相處時,大家同心互信,兩人沒有猜疑。她立心既極其誠實,又不輕易表露。她對待別人,既極其溫柔和順,又多有恩惠。她修持自身,既極其貞正賢淑,又不茍且行事。兩人快將離別的時候,她又叮囑我說:“先君莊公雖然薄德,但作為他的夫人不可不思念他。”戴媯這么賢良的人啊,竟然要這般別離,今后相隔兩地,只能看著遠方徒然地思念她了,這是多么的傷感啊!
讀到這首詩的人,從中能看出戴媯的德行以及莊姜的感懷之情,她們賢良的品德,仿佛就在眼前出現。
┃ 簡注 ┃
①大歸:已出嫁的婦人永歸母家。
②仲氏:在兄弟姐妹中排行第二為“仲”。《毛詩傳》以“仲”為戴媯的字。
③丁寧寡人:丁寧,即叮囑。寡人,即寡德之人,古代王侯、王侯夫人自稱的謙辭。
┃ 實踐要點 ┃
上文《綠衣》詩中,莊姜被嬖妾奪愛,心生嫉妒,不禁苦訴衷腸;而本詩中,莊姜、戴媯分屬妻妾而情同姊妹,臨別時又依依泣別。同是妾侍,為何莊姜對待二人的態度如此不同呢?依照呂坤的說法,《綠衣》詩中的嬖妾“益驕恣以陵人”,即仗侍寵愛而不安守妾侍的本分,盛氣凌人。而本詩中的戴媯則以大局為重,將自己的兒子交給無子嗣的莊姜作為兒子,平時立身處事、言行舉止又合乎禮法,德容彰顯。嬖妾無義而戴媯有德,無怪乎莊姜或恨或愛。由此可見,一個人的品行是那么的重要,有德則招人歡喜,無德則遭人厭惡。
戴媯的德行值得現代女子借鑒,而“其立心也,既極誠實,又不淺露;其處人也,既極溫和,又有恩惠;其持身也,既極貞淑,又不茍且”的德容可以與上文《關雎》詩中的實踐要點對照參看。
◎終風且暴①,顧我則笑。謔[希虐切]浪笑敖,中心是悼②。
莊公為人狂蕩暴疾,莊姜為人正靜幽閑。莊公之見莊姜也,笑語輕狂,動容謔戲,既無閨門相接之禮,又無夫婦溫雅之情。莊姜不敢言,又不敢拒,但中心傷悼而已。今男女居室之間,以淫狎戲謔為相愛,以老成淡雅為薄情,讀此詩者,可以識性情之正矣。
┃ 呂語今譯 ┃
衛莊公狂妄放蕩、暴戾疾躁。莊姜貞正嫻靜,清幽閑雅。莊公看到了莊姜,嬉皮笑臉地說話,舉止輕狂,行為動作戲謔放蕩。既沒有閨房之內相見的禮儀,又沒有夫妻間溫和雅正的情感。莊姜不敢說什么,又不敢抗拒,只是在自己心中默默地傷心哀悼而已。
現在的夫婦在家里,把親近狎昵、玩笑調情看作是相愛的表現,把穩重老成、清淡雅致的相處方式看作是感情缺失。讀了《終風》這首詩歌,可以知道怎么樣才是夫妻間正當的情感表達方式。
┃ 簡注 ┃
①終風且暴:狂風終日怒吹、勁疾不止,用以比喻衛莊公狂暴的性格。
②悼(dào):哀傷。
┃ 實踐要點 ┃
上兩首詩都從側面提到了衛莊公對莊姜的寡情薄幸,本詩則正面描寫衛莊公與莊姜的日常生活。衛莊公對待莊姜輕慢無禮、戲謔放蕩,好色而不好德。恐怕在他的眼中,妻妾都不過是自己遂欲之具,因而待莊姜年老色衰之后又另寵新歡。此處帶給讀者的啟發是,女子在擇偶時必須弄清楚,男子是因為欣賞自己的人品、才華才來追求自己的呢,還是說僅僅看上了自己的美色。若是后者的話,相信兩個人的關系也維持不了多久。
此外,呂坤指出“今男女居室之間,以淫狎戲謔為相愛,以老成淡雅為薄情,讀此詩者,可以識性情之正矣”。這也是值得現代讀者反思的。有的人認為夫婦居家之際不用講究行為是否合乎禮儀。而夫婦之間表達愛意的正確方式,應以互相尊敬為前提,以共同成就德性為目的。因而,夫婦居家日常,應努力做到以禮修身、以善互勸,好德如好色,惡惡如惡臭。
◎雄雉于飛,泄泄[音異,安緩]其羽。我之懷[所思]矣,自詒[音夷]伊阻。
雄雉于飛,下上[飛鳴自得]其音。展[信也]矣君子,實勞我心。
瞻彼日月,[往來]悠悠[長也]我思。道[路也]之云遠,曷云能來?
百[凡也]爾君子,不知德行。不忮[音至,嫉害]不求[貪取],何用不藏[善也]?
婦人以夫久役于外而思念之,一章言雄雉之飛,安緩從容,而我懷人久勞于外也。二章言雄雉之鳴,高下自得,而我懷人身不自由也。三章言終年見日月往來,使我心常常憂念,路途遙遠,何能便還也。四章言早還固不敢望,而保身實所當知。凡爾君子,豈不知德行為保身之道乎?但不存害人之心,無貪得之念,則隨在而宜人,安往而不善乎?此詩哀而不傷,情不廢義,可謂愛夫以正者矣。處人之道,有外于‘不忮不求①’四字者乎?
┃ 呂語今譯 ┃
(《雄雉》這首詩歌講的是)婦人因為丈夫長期服役于外而思念他。第一章說雄山雞在林中慢悠悠地飛著,而我懷念的人則久久勞役在外。第二章說雄山雞高聲鳴叫,聲音忽高忽低、悠然自得,而我懷念的人則身不由己。第三章說全年每天都看見日月往來,日復一日,使我心中常常憂慮思念:路途遙遠,怎能一下子就回來呢?第四章說固然不敢奢望丈夫能提前回來,但希望他能懂得如何保全自身。凡是善良的君子,怎么會不知道德行是保全自身的方法呢?只要心中不存傷害別人的想法,沒有貪得的念頭,那么,在任何地方都能和別人相處得很好,去哪里會不適宜呢?這首詩歌悲哀而不過度,不以情感廢棄道義,這算得上是用正確的方式去表達對丈夫的愛。和別人相處之道,有超乎不“不忮不求”這四個字的嗎?
┃ 簡注 ┃
①不忮不求:即上文所謂不存害人之心,無貪得之念。
┃ 實踐要點 ┃
此處的關鍵是“愛夫以正”。如上文所述,夫婦之間應該以正確的方式去表達愛意。所謂愛情,不是甜言蜜語、卿卿我我,而是處處為對方著想,希望對方能安然無恙、成就自我。如詩中女子訴說思念之情的同時,也不忘告誡丈夫“不忮不求”的處世之道。這點值得后人效法。此外,“德行為保身之道”“但不存害人之心,無貪得之念,則隨在而宜人,安往而不善”,這些處世之法本身也值得現代讀者借鑒。
◎毖[音閉,泉欲出而不暢達]彼泉水,亦流于淇[泉水、淇水異出合流]。有懷于衛,靡日不思。孌[上聲,情容美好]彼諸姬[同嫁之女],聊與之謀。
[想我來時]出宿于泲[赍上聲],飲餞于禰[音你]。女子有行[出嫁],遠[音怨]父[音甫]母[畝偶切]兄弟[音底]。問我諸姑,遂及伯姊。
[如今得去時]出宿于干,飲餞于言。載脂[音之,膏車]載轄[音匣,車軸],還[音旋]車言邁。遄[音船,速也]臻于衛,不瑕有害[瑕,玷也。言不玷于德乎?有害于理乎?]。
我思肥泉,茲之永[長也]嘆[音貪]。思須與漕,我心悠悠。[安得]駕言出游[此地],以寫[除也]我憂。
衛女嫁于諸侯,父母終,思歸而不得。一章言衛水尚合流,而衛女乃不得歸衛,與諸姬而謀歸計也。二章言始嫁已遠兄弟,今父母既終,顧①可歸乎?三章言今日歸衛甚易,有害于理否乎?四章言果不可歸,而我思不忘,安得一往以遂此心乎?夫以父母之家,兄弟之親,歸心迫切,莫可形容。而禮有所制②,迎者不敢迎,往者不敢往。甚者魯女一歲再歸寧,為父母也,而《春秋》猶譏之,先王男女之別,其嚴如此。
┃ 呂語今譯 ┃
(《泉水》這首詩歌講的是)衛國之女嫁給了一個諸侯。她的父母過世了,她想回去哀悼而不得。第一章說泉水尚且可以與淇水匯合,而衛女卻不能回去衛國,于是她和陪嫁的侄、娣商量回國的計劃。第二章說自己一出嫁就已經遠離了自己的兄弟,現在父母既然已經去世了,想來應該可以回去吧?第三章說現在回去衛國其實是很方便的,但要是真的回去的話會不會敗壞禮法?第四章說,果真不可歸去,而我思鄉之情又久久不能釋懷的話,怎么能用出游為借口,到須、漕等衛國的城邑,去遂順我思歸的心愿呢?
(詩中的女子惦記著)父母所在的家鄉、兄弟姐妹之間的親情,因而心中迫切地想要回到故國,這種心情實在難以形容。然而,禮法有所限制,因此故鄉的人也不敢出迎,想回去的人也不敢回去。更有甚者,魯國有女子一年回了兩次娘家,為了看望自己的父母,而《春秋》尚且要譏諷她。先王關于男女之別的禮法,就是這么的嚴格。
┃ 簡注 ┃
①顧:考慮。
②禮有所制:關于諸侯國夫人歸寧的禮法,諸家有不同的說法。鄭玄箋云:“國君夫人,父母在則歸寧,沒則使大夫寧于兄弟。”按照鄭玄的說法,詩中女子的父母已經去世,因此不能回國。
┃ 實踐要點 ┃
諸侯夫人不得歸家省親,主要是為了防止女子回娘家的時候與他人私通。下文還將涉及諸侯夫人歸寧與男女有別的話題。呂坤在此表達了對詩中女子盼歸不得的同情,同時也強調了男女有別的禮法的嚴肅性。在現代社會,不允許婦女歸寧的這種禮法固然不可取,但其背后蘊含的嚴防男女之別的精神,對于保護女性人身安全、免遭歹徒侵犯,還是有一定的積極意義。
◎泛彼柏舟,在彼中河[舟依于河]。髧[音耽]彼兩髦①,實維我儀[匹也]。之[至也]死矢[誓也]靡[無也]他[別心]。母也天只[音止],不諒[體信]人只。
第二章意同。
衛世子共伯早死,其妻共姜守義,父母欲奪而嫁之,共姜作此詩以自誓。言共伯自兩髦垂結之時,即為我之匹耦,自今以及死之年,誓無他適②之志。母也我之天也③,何不信我之心乎?夫堅貞之志,父母不可奪,豈他人所得而搖惑哉?
┃ 呂語今譯 ┃
衛國太子共伯死得早,他的妻子共姜守節義不再嫁人。她的父母要剝奪她的志愿,讓她改嫁他人。共姜于是創作了《柏舟》這首詩來發誓,用以表明自己的決心。詩中說:共伯自年少的時候,便是我的配偶。從今天開始,到我死的那一天,我發誓不會有改嫁他人的心志。母親像上天一樣對我有養育之恩,卻為什么不能體諒我的心志呢?
(共姜)有如此堅定貞正的心志,即使是親生父母也難以剝奪,又豈是其他人所能動搖迷惑得了的呢?
┃ 簡注 ┃
①髧(dàn)彼兩髦(máo):髧,頭發垂下的樣子。髦,下垂至眉毛的頭發。此為古代男子奉事父母時留的頭發樣式,父母過世之后才能更換。意謂男子時值青少年時期。
②他適:女子改嫁。
③母也我之天也:母親對我的養育之恩深廣無垠,像天空一樣無邊無際,深不可探。
┃ 實踐要點 ┃
詩中女子對心中所愛堅貞不移的精神著實令人敬佩。當談及古代社會重視女子的貞節、提倡女子從一而終的時候,現代人往往先入為主地認為這都是禮教吃人,用節操、名譽束縛女子。不可置疑的是,某些情況下,要求婦人從一而終確實是違背了女子要改嫁他人的心志。然而,有的女子是心甘情愿地為了崇高的愛情、為了昔日的山盟海誓而矢志不渝、守身如玉。求仁而得仁,又何怨乎?
◎載馳載驅,歸唁衛侯。驅馬悠悠,言至于漕。大夫跋[音薄,草行]涉[水行],我心則憂[宣姜之女,為許穆公夫人,閔衛之亡,馳驅歸吊。方行而許大夫追之,夫人知其必以不可歸之義來告也,故憂之而作此詩]。
既不我嘉,不能旋反[回衛]。視爾不藏[善也],我思不遠[思不離心]。既不我嘉,不能旋濟。視爾不藏,我思不[音蔽,止也。大夫既至,果不以我歸為善,而我亦不能濟水而還衛矣,爾雖不以我為善,而我心終不能止也]。
陟[音直,登也]彼阿丘,言采其蝱[音蒙,貝母]。女子善懷[好思],亦各有行[道理]。許人尤之[罪我],眾稚[音致,少年]且狂[既不得歸,而思終不已,故其在途,或登高以舒想,或采蝱以解郁。女子苦思如此,亦各有道,許人但以我為非,蓋少不更事,且狂妄自是耳]。
我行其野,芃芃[音蓬]其麥。控[告訴]于大邦,誰因[何人可托]誰極[何邦可至]?大夫君子[哀告],無我有尤[幸無罪我]。百爾所思[為我百方謀慮],不如我所之。
按衛懿公為狄所殺而滅其國,其子戴公,廬于漕①,許夫人之兄弟也。國滅君亡,同胞骨肉,不得歸家一吊,情可悲矣!先王之制曰:國君夫人,父母在,則歸寧;沒,則使大夫寧于兄弟。未嘗思及于大變也。許人泥經,不害其為守禮之過。而夫人竟不敢歸,可謂以義裁②情矣。
┃ 呂語今譯 ┃
(《載馳》這首詩歌的創作背景是)衛懿公被狄人所殺,而他的國家也覆滅了。他的兒子戴公,移居在漕邑,是許夫人的兄弟。國家滅亡,國君被殺,同胞兄弟在漕邑,許夫人也不可以去吊唁安慰,實在十分的悲涼。
先王訂立的禮制規定:對于諸侯國國君的夫人,她的父母尚在世的時候可以回娘家省親;若父母都過世了,則只能派大夫回娘家慰問自己的兄弟。這樣的規定是未曾考慮到出現重大變故的特殊情況。許國人拘泥經文,因而過分地固守禮法。而許夫人最終也不敢回去,可以說是用義理來節制情感。
┃ 簡注 ┃
①廬于漕:漕為衛國城邑。衛懿公死后,國人分散,宋桓公協助衛國遺民渡河,轉移到漕邑,并擁立戴公。
②裁:制裁,節制。
┃ 實踐要點 ┃
此條再次涉及諸侯夫人的歸省之禮,呂坤亦再次表達了憐憫之情,指出了制定歸省之禮的時候沒有考慮到特殊的情況。可參看上文《泉水》的實踐要點。
◎誰謂河廣,一葦杭[渡也]之。誰謂宋遠,跂[音企,立足]予望[音王]之。
誰謂河廣,曾不容刀[小船]。誰謂宋遠,曾不崇朝①。
宣姜之女,為宋桓公夫人,生襄公而出,歸于衛。襄公即位,夫人思之,而義不可往,蓋母出與廟絕,不可私反。嗣君承父重②,不敢往迎。故夫人作此詩,言河非廣,宋非遠,卒死于衛而不敢歸者,禮不可也。守禮如夫人,則出必非其罪矣。其詩思深而不怨,意慘而不言,讀之令人凄愴。
┃ 呂語今譯 ┃
宣姜的女兒成為了宋桓公的夫人。她生下了宋襄公之后就被休棄出門,回到了衛國。(后來)襄公繼承了君位,夫人思念他,可是按照禮法,她不能去宋國看望他。因為為人母者被休棄了,就和宗廟斷絕了關系,不能私自返回。襄公繼承了父親的君位,不敢去衛國接回自己的母親。為此,夫人作了《河廣》這首詩歌。詩中說:黃河并非寬廣不可渡,宋國并非遙遠不可及。
夫人最終在衛國死去,不敢回到宋國,因為禮法并不許可。夫人如此嚴格地遵守禮,可見當初她被休棄,必定不是由于她犯了什么過錯。這首詩歌思慮深厚而不怨天尤人,意旨悲慘而不明言,讓人讀過之后心生悲愴。
┃ 簡注 ┃
①崇朝:崇,終。意謂回去宋國不用一個早上就能到達,可見宋國并不遙遠。
②嗣君承父重:按照古人的觀念,襄公繼承了父親的君位,便與祖宗同為一體,而其母被休棄,必須與宗廟斷絕關系,因而母子不能相見。
┃ 實踐要點 ┃
宋襄公作為一國之君,應當以身作則,怎可隨便破壞禮法的規定呢?為此,宋桓公夫人顧全大局,嚴守禮法,寧愿忍受思念孩兒之苦也不敢回國,其精神實在值得后人敬佩。后來宋襄公能成為春秋五霸之一,其母親遵禮而行的身教想來也是功不可沒的。對于現代讀者而言,本條的啟示在于要懂得理性地權衡問題,不能因為一時的情感沖動或一己之私而做出違反法紀的行為。
◎伯兮朅[音挾,武貌]兮,邦之桀[才氣過人]兮。伯也執殳[音殊,長桿],為王前驅。
自伯之東[從征],首如飛蓬[鬅松]。豈無膏[音高,油發]沐[洗頭],誰適[音的,主也]為容。
其雨其雨[指望將雨],杲杲[日光]出日[比夫曰歸曰歸,而終日不至]。愿言思伯,甘心首疾[頭痛]。
焉得諼[音萱,忘也]草,言樹之背[北堂]。愿言思伯,使我心痗[音妹,心痛]。
婦人以夫久從征役而思之。一章言夫之才能,為國效忠也。二章言容顏不冶①,為夫不在也。三章言望夫不歸,思至于頭痛,所甘心也。四章言欲忘憂而不忍忘,思至于心痛,所不辭也。婦人以夫為天②,故婦心以思夫為正。世俗見思夫者,則笑之以為無恥,而婦人亦諱其所思,郁郁有懷,不敢向人一道,聞姒娣姊妹嘲訕,則掩護不肯承,豈以忘夫為賢乎?豈以思他人為正乎?道之不明也久矣。
┃ 呂語今譯 ┃
(《伯兮》這首詩歌說的是)婦人因為丈夫長期出征服役而思念他。第一章說丈夫以自己的才能為國家效忠。第二章說自己沒有在意容顏的打扮,是因為丈夫沒有在家。第三章說盼望丈夫歸來卻不曾歸來,思念到頭都痛了,也為之心甘情愿。第四章說想忘記憂愁卻又不忍心忘記丈夫,以至于思念之情引起了心頭的疼痛,但即使這樣也在所不辭。
婦人以丈夫為自己的天,故而婦人的心思應該以想念丈夫為正道。世俗人看見了思念丈夫的婦人,卻取笑她們說這是不知羞恥。婦人也隱藏自己的心思,抑郁在心中,不敢向別人傾訴;聽到了姐妹們的嘲笑,則遮遮掩掩不肯承認。難道說,忘記出門在外的丈夫才算得上是賢淑嗎?難道說,應該以思念其他人為正道嗎?婦人之道已經晦暗不明很久了。
┃ 簡注 ┃
①冶(yě):打扮,裝飾。
②婦人以夫為天:《列女傳·母儀·魯之母師》:“夫禮,婦人未嫁,則以父母為天;既嫁,則以夫為天。”妻子入門之后,丈夫承擔養育妻室的職責,有如天之覆養萬物,因而婦人以夫為天。
┃ 實踐要點 ┃
本條再次強調女子思念丈夫之情的正當性,可參看上文《汝墳》的實踐要點。
◎女曰雞鳴,士曰昩旦[將明猶黑]。子興視夜,明星有爛[光明]。將翱將翔[往行之狀],弋鳧[音符,水鴨]與雁。
弋言加[中鳥]之,與子宜[調和]之。宜言飲酒[葉子咬切],與子偕[音皆,同也]老。琴瑟在御,莫不靜好。
知子之來[德致其來]之,雜佩以贈之。知子之順[同心一德]之,雜佩以問[候也]之。知子之好[親愛]之,雜佩以報之。
人情多溺于宴安①,家道每貧于懶惰。至于親賢修德,尤非婦人所知;而貪愛服飾,又其驕奢常性。雞鳴婦人,既以勤勞相警戒,又以靜好相綢繆②,非情欲之私也。望夫取友成德,服飾亦所不惜,皆道義之愛也。古賢夫婦之相與固如此。
┃ 呂語今譯 ┃
人之常情多沉溺于安逸,而家道常常由于人的懶惰而陷于貧困。至于親近賢人、自修德行,尤其不是婦人所知曉的。而貪愛服裝飾物又是婦人常有的驕奢性情。《女曰雞鳴》這首詩歌當中描寫的婦人,既用勤勞的品德警戒丈夫,又用嫻靜和好的方式與丈夫恩愛纏綿,而非出于情欲的私心。她希望丈夫擇得益友、成就德性,即使用上好的佩飾來贈送友人也不感到可惜,這是基于道義的愛情。古時候賢良的夫妻就是這樣相處的。
┃ 簡注 ┃
①宴安:安逸、逸樂。
②綢繆:親密、纏綿。
┃ 實踐要點 ┃
本條指出夫妻相處不能只貪求放縱逸樂,而應當互相以德相規。如上文所說,真正的愛情,是希望對方能得到進步,成就自我。在現代社會,女子可能習慣于通過贈送禮物、烹飪佳肴、完成丈夫心愿等方式表達對丈夫的愛意,今后不妨效仿古代賢妻,時時勸誡丈夫培養德性、結交良友,讓丈夫能夠成為一個頂天立地、受人尊敬的大丈夫。
◎雞既鳴矣,朝既盈矣。匪雞則鳴,蒼蠅之聲。
東方明[葉彌羊反]矣,朝既昌矣。匪東方則明,月出之光。
蟲飛薨薨,甘與子同夢[葉蒙]。會且歸矣,無庶予子憎[音增]。
古之賢妃,侍寢于君,警戒之心切,宴安之意忘,忽聞蒼蠅之聲,誤以為雞,而告君曰:“雞既鳴矣,來朝之臣,既盈廷矣。”忽見月出之光,誤以為日,再告君曰:“東方明矣,來朝之臣,既盛集矣。”三告君曰:“蟲飛薨薨①有聲,天明之候也,承子祍席②之寵,遂吾繾綣③之私,豈不甘心與子同寢而夢哉,但會朝之臣,待君不出,且散而歸矣,豈不相憎曰:‘妃之惑君心也如此,君之耽女寵也如此。’是以我之故,為子之憎也,無庶予子憎哉!”夫憂勤者,人君之事;依戀者,婦人之常。賢妃忍于拂④君之樂,惟懷勤政之心,可為萬世宮闈⑤之法矣。
┃ 呂語今譯 ┃
(《雞鳴》這首詩歌講的是)古代賢良的后妃,侍奉君主寢眠,警戒之心迫切,忘卻了貪圖安逸的心意。忽然聽到了蒼蠅的聲音,誤以為是雄雞在鳴叫,于是告訴夫君說:“雄雞已經鳴叫了,來朝見的臣下已經站滿在朝廷之上了。”忽然又看見月亮的光芒,誤以為是太陽,又再次告訴夫君說:“東方已經明亮起來了,來朝見的臣下已經大量的聚集在一起了。”爾后又第三次告訴夫君說:“蟲子飛舞發出嗡嗡的聲音,這是天亮的征候。承蒙君上賜予我同寢的寵幸,滿足了我與君上纏綿的情意,我怎么會不想與君上繼續同眠而共夢呢?但是,來朝會的臣下久久等待而君主不上朝的話,他們便會四散而歸。他們肯定會心生憎怨,私下議論說:‘后妃蠱惑君主之心使他如此怠慢朝政,而君主沉迷女色之寵,竟然到了不臨朝聽政這樣的地步。’這樣因為我的緣故,使得臣下都憎恨你,我真的不希望君上受到臣下的憎恨啊。”
一般來說,人君應該憂心政事、勤勞不輟,而依戀逸樂是婦女常有的事情。賢良的后妃忍心違逆君主享樂的心思,心中滿懷讓君主勤于政事的心意,這樣的做法可以成為后世宮中妃妾們的榜樣。
┃ 簡注 ┃
①薨薨(hōng):象聲詞,蟲子飛舞時發出的聲音。
②祍席:用于睡覺的床席。
③繾綣(qiǎn quǎn):情誼纏綿,不愿分離。
④拂:逆。
⑤宮闈(wéi):后宮,這里指后宮妃妾。
┃ 實踐要點 ┃
古代男子最忌沉迷美色,不務正業,今人亦然。此條提醒現代讀者,作為妻子的應當勸喻丈夫不應貪圖逸樂、沉湎于聲色犬馬,而當進德修業,勤奮有為。
◎乃生女子,載寢之地,載衣之裼[音替,包兒大衣],載弄之瓦[紡磚]。無非[不宜有過]無儀[不欲多能],唯酒食是議,無父母詒罹[利葉梨,憂也]。
《斯干》之詩,群臣頌禱①天子之女也。天子之女,不與士庶同,而群臣祝天子之女,不過曰寢之地而已,不得同男子在床,示卑順之義也。不得同男子衣裳,但以褓②包裹之而已,示無以加也。不得弄③以貴重之物,但弄紡磚,示以婦人所有事而已。無有過失,不用才能,但講求酒食之事④,以養舅姑夫子,不遺父母之憂而已。夫以帝女王姬,世號金枝玉葉,視諸侯大夫之女,百倍不同,而所祝愿者,不過民間婦人之事。況士庶人之女,敢不安柔順勤勞之分?忽舅姑夫子之尊,致夫家之武怒⑤,遺父母之憂辱乎?此章詩乃古今女道之準也,讀者宜三思焉。
┃ 呂語今譯 ┃
《斯干》是群臣祝賀周天子女兒的詩作。天子的女兒,地位尊貴,和士庶人的女兒不一樣。然而群臣祝賀天子的女兒,不過是說要讓她睡在地上而已,不得和男孩一樣睡在床上,以此來示意女孩應當謙卑和順的義理。不得和男孩一樣穿著上衣下裳,只用襁褓之布包裹著身體而已,以此來示意不能過分地寵愛。不能讓她玩弄貴重的東西,只讓她玩耍紡布用的紡磚,以此來示意婦人應從事于紡織之事。(女子)不要有過失,不用追求多才多能,只要會做酒菜飯食等家務事,用來奉養公公、婆婆和丈夫,不讓自己的父母擔憂就可以了。
帝王之女被世俗之人稱為“金枝玉葉”,其地位比諸侯大夫的女兒尊貴百倍,但群臣們的祝辭也不過是民間婦人的事務,何況是士庶人的女兒呢?難道她們敢不安守柔順勤勞的本分嗎?她們敢忽視公公、婆婆和丈夫的尊嚴,引致夫家人的威怒,給自己的父母帶來擔憂和恥辱嗎?這一章詩講的是古今女子之道的準繩,讀者應當仔細思量。
┃ 簡注 ┃
①頌禱:祝福贊美。
②褓:包裹嬰兒用的布。
③弄:玩耍。
④酒食之事:酒菜飯食等家務事。《列女傳·母儀·鄒孟軻母》:“孟母曰:‘夫婦人之禮,精五飯,審酒漿,養舅姑,縫衣裳而已矣。’”
⑤武怒:威怒。
┃ 實踐要點 ┃
此條的主旨是強調男女有別,對于男孩和女孩的養育施教方式應從小就有所區別。古人受時代的局限,此處提到的做法有重男輕女的傾向,現代讀者不必全盤接受。但針對男女不同的生理和心理特點來進行養育施教,這一觀點是值得肯定的。如孩子從小的衣著打扮就應當符合性別特征:男孩好動,發型以短發為宜,衣著則以舒適整潔、便于運動的裝束為宜;女孩嬌俏,發型長短皆可,衣著則以可愛靈動、大方得體為宜。如此才能保證孩子從小就養成正確的性別認知,對于日后的身心健康發展有良好的促進作用。
◎間關①車之轄[音匣,車軸]兮,思孌[美也]季[少也]女逝兮。匪饑匪渴,德音來括[會也]。雖無好友,式燕②且喜。
依彼平林③,有集維鷮[音交,雉也]。辰彼碩[音石,大也]女,令德來教[音交]。式燕且譽[稱頌],好爾無射[音亦,葉渡,厭也]。
雖無旨酒,式飲庶幾④。雖無嘉肴,式食庶幾。雖無德與女[配合],式歌且舞。
陟彼高岡⑤,析[音昔,批也]其柞[音作,櫟也]薪。析其柞薪,其葉湑[胥上聲,盛也]兮。鮮我覯爾[罕見],我心寫[舒暢]兮。
高山仰[音羊]止,景行[大道]行[葉向,平聲]止。四牡[公馬],[音非,常行]六轡如琴[調和]。覯爾新昏[有德少女],以慰我心。
聘⑥女問容,娶婦亟欲,此世兒之通態也。又其甚者,入門之夕,或見顏色不麗,或見奩篋⑦不豐,則怏怏然不樂,誰復問德哉?維此《間關》之詩,一章言德音來括,極其愿見之懷也。二章言令德來教,望其相成之益也。三章言無德與女,愧其媲美之難也。四章言鮮我覯爾,欣喜如獲百朋也。五章言高山景行,愛慕而欲師法也。讀此詩而女子之德信美,詩人之好德亦誠矣,可為娶婦之法。彼女子無德可稱,但冶容以矜容貌之華,盛張以炫資裝之厚,其夫亦因以喜之。致長驕肆之心,積成忍怯之勢,豈非兩不肖人哉!
┃ 呂語今譯 ┃
與女方家里訂立婚約的時候要問新娘的容貌是否好看,迎娶新婦的時候又只看嫁妝是否能滿足自己的貪欲,這是世俗男子的普遍情態。更有甚者,新娘入門當晚,發現她的樣子長得不好看,或者是嫁妝不豐盛,心中就悶悶不樂。有誰還會關注新娘是否有德行呢?《間關》這首詩歌,第一章說有賢良之德的女子前來相會,滿足了他愿見有德之女的心愿。第二章說有美德的女子前來指教,希望兩人能相互成就德性,從而獲益。第三章說自己沒有美德可以和女子相配,愧疚自己難以和女子媲美。第四章說自己很少遇到有如此美德的女子,現在娶進門了,心中欣喜若狂,猶如獲了很多的財富。第五章說女子的品德猶如高山般崇高,猶如大道般通達,自己對她心生敬愛仰慕之情,很想向她效法學習。
讀這首詩可以看到這個女子的品德確實很美好,而詩人好德之心也十分地真誠。這種論德娶婦的做法值得后人效法。女子若是沒有德行可以稱頌,便通過打扮矜夸自己的容顏好看,通過盛大鋪張的排場來炫耀嫁妝的豐厚,而她的丈夫又因之而歡喜。這樣會助長女方的驕傲放肆之心,而男方也累積形成了強忍怯懦的態勢,那么,兩個人豈不是都成為了品行不好的人嗎?
┃ 簡注 ┃
①間關:象聲詞,安裝車軸時發出的聲音。
②式燕:式,發語詞。燕,宴會,宴飲。
③依彼平林:依,樹木茂盛的樣子。平林,平原上的樹林。
④雖無旨酒,式飲庶幾:庶幾,希望,但愿。意思是雖然沒有好的酒,希望你也來品飲一下。下句略同。
⑤陟(zhì)彼高岡:陟,登。高岡,高的山坡。
⑥聘:訂立婚約。
⑦奩(lián)篋(qiè):放置陪嫁物品的小箱子,文中指代嫁妝。
┃ 實踐要點 ┃
本條強調男子娶婦應看重女子的德性,不能僅考慮女子的容顏與嫁妝的多少。事實上,無論男女,都應該以對方的德性作為擇偶的首要原則。若對方品性頑劣,無論相貌和經濟條件如何,都不必予以考慮。
◎摯[音至,國名]仲氏[中女]任[姓也],自彼殷商,來嫁于周,曰嬪[音貧]于京。乃及王季,維德之行[非德不行]。大[音泰]任[即仲氏]有身,生此文王。
王季之德,積功累仁,難乎為配。而太任乃摯國之女,來嫁于我周京①,與我王季,一德相成,兩心契合,凡有所行,一本于德,是以和氣致祥,維天眷②德,太任有身,生此文王焉。
┃ 呂語今譯 ┃
(《大明》這一章講的是)王季德行高尚,建立了不少功業,做了許多有仁德的事情,很難找到一個能與之相匹配的妻子。而太任是摯國國君的女兒,嫁到了我們周國的京城,成為了王季的妻子。他們同心同德,兩人心心相契,所有的行為都依照道德仁義來執行,因此,他們夫妻之間一團和氣,招致了吉祥,又由于上天眷顧有德之人,太任有了身孕,生下了周文王。
┃ 簡注 ┃
①京:國都。
②眷(juàn):顧念。
┃ 實踐要點 ┃
周文王的仁德歷來為古人所稱頌,是天下間的圣人。此條指出,正是王季、太任夫妻的言行合乎德義,受到上天的眷顧,因此才生下了周文王這個有圣德的孩子。對于現代讀者而言,這可以理解為,正是作為父母的王季、太任都有良好的道德修養,因而周文王在父母言傳身教的潛移默化之下,也成為了一個有道德的君子。由此可見,在家庭教育當中父母以身作則的重要性。
◎大邦[莘國]有子[女也],伣[如也]天之妹①。文定厥祥②,親迎于渭。造[作也]舟為梁[橋也],不顯其光。
有命自天,命此文王。于周于京,纘女維莘③。長子維行,篤生武王。
太姒,莘國長女也。生有圣德,如天之妹。既擇祥日文定,又至渭水親迎,作舟為橋,迎此淑女,豈不光顯朝野之觀耶!天既集大命于文王矣,今莘國長女,能繼太任,又嫁于我周焉。是以窈窕之德,配徽柔④之圣,鐘靈毓秀,篤生圣德之武王焉。
愚謂天欲昌人之后,必配以賢圣之妻。子有象德之光,必鐘于賢圣之母。文王之圣,太任之子也;武王之圣,太姒之子也。堯、舜之朱、均⑤,瞽、鯀⑥之舜、禹,此千古萬一事耳,豈常理哉?
┃ 呂語今譯 ┃
(《大明》這一章講的是)太姒是莘國國君的大女兒,生來便有圣賢般的品德,如上天的妹妹一樣。周文王既已選取了吉日行文定之禮,又親自迎娶于渭河之畔,以船只相連為橋,迎娶這個賢淑的女子。豈不是光輝顯耀于朝廷上下嗎?上天既然已將平天下的重大使命寄托在周文王身上,現在莘國的大女兒能繼承太任的德行,嫁給了周文王,這是把有嫻靜美好品德的女子許配給了有美善溫和品德的圣人。如同天地聚集靈氣能夠作育出精英之才,周文王和太姒兩德相合,便生下了有圣賢德性的周武王。
我看上天若是想昌盛一個人的子孫后代,必定會許配給他一個賢良圣明的妻子。先下來的孩子有德性的光彩,必定是源于賢良圣明的母親。周文王有圣賢之德,因為他是太任的兒子;周武王有圣賢之德,因為他是太姒的兒子。至于說堯、舜生下了不肖子朱和均,瞽、鯀生下了圣人舜和禹,這是千古以來萬分之一事情,怎么會是常理呢?
┃ 簡注 ┃
①伣(qiàn)天之妹:譬如上天的妹妹,指她的德性和上天相仿。
②文定厥祥:即傳統婚禮的禮節之一,男方問得女方名字之后,占卜得吉,而行納幣之禮,定其吉祥。
③纘(zuǎn)女維莘(shēn):纘,繼承。意謂莘國長女太姒嫁給周文王之后,能繼承太任的事務。
④徽柔:徽,美善。柔,溫和。
⑤朱、均:朱,即丹朱,堯的兒子。均,即商均,舜的兒子。史傳稱朱、均都是不肖子,因而堯、舜禪讓天下。
⑥瞽(gǔ)、鯀(gǔn):瞽為舜父,有頑劣之名。鯀為禹父,治水無功。
┃ 實踐要點 ┃
本條緊接著上條,強調了在家庭教育環節父母以身作則的重要性,并進一步指出了母親的教育對孩子而言尤其關鍵,即所謂“子有象德之光,必鐘于賢圣之母”。這提示現代讀者,必須重視母親對孩子的陪伴和教育。現代社會大多數家庭父母都要上班工作,有的母親更是職場的女強人,為了事業往往犧牲了陪伴、教育孩子的時間。如此一來,便會對孩子的成長產生不利的影響,可謂是得不償失。因而,作為母親,無論上班多苦多累,都應當多抽空陪伴孩子,和孩子一起玩耍、一起學習,并且以身作則,引導孩子成為一個明德守禮的人。
◎思齊[音齋]太任,文王之母。思媚周姜[太王之妃],京室之婦。大姒嗣徽音,則百斯男[尼寅切]。
婦人之德,每病于輕浮,莫難于端莊。子婦于姑,每病于疏薄,莫難于親愛。彼齋①莊之太任,乃文王之母也,實能親媚②周姜,稱我京室之婦。太任徽美之音如此,難乎其繼。而太姒又能幽閑貞靜,親媚大任而繼其美德之聲名焉。恩及眾妾,子盛百男,圣母賢妻,周家三世如此,可謂盛矣。
┃ 呂語今譯 ┃
婦人的德性,總是因為舉止輕浮而出問題,而往往難以做到行為端莊。兒媳對待婆婆,總會出現疏遠淡薄的情況,而難以做到親近敬愛。(《思齊》這一章講的是)那位誠敬端莊的太任,是周文王的母親,確實能做到親近順悅婆婆周姜,堪稱是我們國都婦人的典范。太任美好的名聲傳遍國中,后人難以為繼。而太姒又能做到幽深嫻淑、貞正文靜,親近順悅婆婆,而繼承了她的美好名聲。她們恩惠遍及眾妾,因而子孫眾多。既有圣明的母親,又有賢良的妻子,周家三代都這樣美滿,可算得上是家族興盛了。
┃ 簡注 ┃
①齋:敬。
②媚:愛,親順。
┃ 實踐要點 ┃
此條提示現代讀者關于處理好婆媳關系的重要性。婆媳關系處理好了,一家人就能和順安樂。要處理好婆媳關系,首先需要為人兒媳婦的端正好自己的行為態度,謙虛恭敬而不輕佻浮躁,并主動親近關心婆婆。而為人婆婆的,也應將心比心(畢竟自己也有過為人兒媳的經歷),善待媳婦。
◎哲夫成城,哲婦傾城,懿厥哲婦,為梟[音嘵]為鴟[音癡]。婦有長舌,維厲之階[葉基],亂匪降自天[葉鐵因],生自婦人。
周幽王寵褒姒,生伯服,聽其譖言,廢申后及太子宜臼。其后犬戎殺幽王,虜褒姒,詩人傷之。言丈夫聰明,則國家賴以成;婦人智巧,則國家因之敗。美哉褒姒,真哲①婦也,言出其口皆成禍,猶鴟、梟②鳴處皆為兇耳。婦人靜默,禍安從生?褒姒巧辯能言,真是長舌之婦,實造禍亂之梯。人皆曰禍自天降,天何心于禍人哉?乃生自長舌之婦人耳。赫赫宗周,以萬乘之尊,四海之大,不能當一女子三寸舌,竟至滅亡,可畏哉!蓋婦人以多言為兇,以謹口為德。世俗婦人,對丈夫則道兄弟妯娌短長,見父母則言舅姑姊妹是非。躡[音聶]足附耳,詭態佯聲,言則戒人慎密,聽者深為掩覆,嫌成怨結,家破人亡,而彼立身于不敗之地。故先王七出③,多言居其一焉,為鑒深矣。嗚呼!言者之禍,成于聽者;聽者之罪,大于言者。世有不喜聽言之人哉?世有聽言而能察之人哉?世有能察而罪言者之人哉?彼固癡為人役,而猶悅其厚己也。故堲④讒莫如勿聽,止謗莫如自修。諺云:耳硬舌結,目硬舌滅。
┃ 呂語今譯 ┃
周幽王寵愛褒姒,生下了兒子伯服,后來又聽信了她的讒言廢黜了申后和太子宜臼。后來犬戎殺了周幽王,擄走了褒姒,詩人于是作了《瞻卬》這首詩歌來傷悼周朝的國運。詩中說:丈夫聰明,則國家賴以有所成就;婦人智巧,則國家因之而敗亡。褒姒是那么的美麗啊,是明哲的婦人。她口中說出的話都會招來禍害,猶如鴟梟啼叫的地方都會有兇事。婦人保持安靜沉默的話,禍害哪里會產生呢?褒姒能言善辯,真可謂是長舌之婦,著實是禍害踏來的階梯。人們都說禍害從天而降,其實上天哪會有禍害人們的心思呢?禍害乃是源于長舌的婦人。
顯赫的周朝,有兵車萬乘的尊貴,富有四海之內的廣大土地,卻不能抵擋一個女人的三寸不爛之舌,終至滅亡,這是多么的可怕啊!所以說婦人以話多為兇,以謹慎言語為德行。世俗的婦人,對著丈夫則說兄弟妯娌之間的短長,見到父母則說公公婆婆以及姐妹的是非。走到別人身邊腳挨腳、耳貼耳地說人長短,還擺出一副煞有其事的姿態,發出裝模作樣的聲音,說完之后還告誡別人要保密,讓聽的人為她作掩護。等到別家嫌隙已成、相互結怨,落得個家破人亡的下場,而她自己卻置身事外,仿佛立于不敗之地。為此,先王制定的允許休妻的七個條款當中,多言便是其中一種罪過,這多么有遠見啊!
嗚呼!言者招來的禍患,在聽者那里實現。聽者的責任要比言者大。世界上有不喜歡聽信讒言的人嗎?有聽到讒言卻能考察其真實性的人嗎?有能考察讒言真偽而責罪進讒者的人嗎?那些聽信讒言的人,本來就愚癡地任人擺布,還心生喜悅,以為言者厚愛自己。因此,厭惡讒言不如不要聽信讒言,要制止別人的誹謗不如自修其身。諺語說:耳朵硬的人聽不進讒言,則進讒者的舌頭便會打結(說不出讒言);目光銳利的人明辨是非,那么長舌之言便會滅絕。
┃ 簡注 ┃
①哲:聰明,有智慧。
②鴟梟(chī xiāo):貓頭鷹一類的猛禽。
③七出:休棄妻子的七種理由,詳見下文“古語”部分的“婦有七去”條。
④堲(jí):疾惡。
┃ 實踐要點 ┃
呂坤于此生動地描寫了長舌婦人的丑態。長舌,即搬弄是非。有的婦人喜歡背后道人是非,挑撥離間,給別人帶來不良的影響,有的時候甚至害人終害己。因此,女子應該引以為戒,謹慎言語。
此外,呂坤借用周幽王、褒姒的事例,指出聽信讒言的人理應為讒言所招致的禍患負責。因為親昵之情而不考察言語真偽,這是沒能做到以理御情。夫妻之間切忌因對對方的溺愛而混淆是非、喪失理智。
春秋
左傳
《左傳》屬辭,皆比于事,摘語則意不明,故辭事并錄。
┃ 呂語今譯 ┃
《左傳》的文辭都和史事相關,只摘錄只言片語的話,文意便晦暗不明,因此文辭、史事一并摘錄。
◎魯桓公十八年,與夫人姜氏如齊,申[須如二音]曰:“男有室,女有家,無相瀆[亂雜]也,謂之有禮,易[慢易此禮]此,必敗。”不聽,公薨于齊[姜氏至齊,與其兄襄公通。桓公知之,不悅。姜與襄公謀,遂殺桓公]。
親如兄妹,可以無嫌矣。魯桓公一犯而有彭生之禍①,況在他人?《泉水》《竹竿》《載馳》諸女,卒守禮畏義,而不敢歸寧歸唁者,有文姜為之覆車②也。文姜之罪,不容誅矣,而猶祔③于魯廟,可恨哉!
┃ 呂語今譯 ┃
按常理說,作為親生骨肉的兄妹之間應該不會存在什么有嫌疑的事情。然而魯桓公一違反了禮法的規定,馬上就招致了彭生之禍。貴族之間尚且會發生這種事情,更何況其他人呢?《泉水》《竹竿》《載馳》詩中的女子,遵守禮法、敬畏道義,而不敢回家省親吊唁,是因為有文姜的覆車之鑒。文姜犯下的過錯不容不誅,卻仍把她的靈位放在魯國宗廟祔祭,實在可恨啊!
┃ 簡注 ┃
①彭生之禍:彭生,齊國公子,受齊襄公指使殺害魯桓公。其事詳見《春秋公羊傳》:夫人譖公于齊侯,公曰:“同非吾子,齊侯之子也。”齊侯怒,與之飲酒。于其出焉,使公子彭生送之。于其乘焉,搚干而殺之。
②覆車:翻車,比喻失敗的經驗教訓。
③祔(fù):《說文解字》:“祔,后死者合食于先祖。”即與先祖合祭。
┃ 實踐要點 ┃
此前提到諸侯夫人在父母過世后不得回娘家省親的禮法,其制定的原意在于防微杜漸,避免諸侯夫人回娘家后與他人通奸的情況。現代人對此可能會覺得不可思議,女子回娘家怎么會與通奸聯系起來呢?本條便提到了一個亂倫通奸的實例:魯桓公到齊國會見齊襄公,其妻文姜隨同前往。結果,文姜回娘家之后便與兄長齊襄公私通,而魯桓公也因而被殺于齊國。此事被載入史冊,成為了當時貴族的一大丑聞。前文述及,禮緣人情而作,女子思念父母兄長是人情之正,而男女亂倫是人情之僻,順遂人情之正而澤止一家,防禁人情之僻則惠遍天下,因此,寧取防禁之禮而不遂女子思歸之情,如此亦是以理御情。現代讀者于此記取慎防男女之別即可。
◎魯莊公二十四年秋,哀姜至[自齊初嫁魯],公使宗婦[大夫妻]覿[音狄,見也]。用幣,非禮也。御孫曰:“男贄①,大者玉帛[公、侯、伯、子、男用玉,世子、附庸②、孤卿③用帛],小者禽鳥[雉雁之類],以章物[別貴賤以物]也。女贄不過榛栗棗修,以告虔[敬]也。今男女同贄,是無別也。男女之別,國之大節也,而由夫人亂之,無乃④不可乎?”⑤
┃ 簡注 ┃
①贄(zhì):同“摯”,執物以為相見之禮,即見面時所帶的禮物。
②附庸:附屬于大國的小國的君主。
③孤卿:少師、少傅、少保的合稱。
④無乃:豈不是,表達委婉的語氣。
⑤本條目呂坤作了簡注,沒有按語。下文《禮記》“婦人之摯”條目與本條目相關,可相互參看。
┃ 實踐要點 ┃
見下文《禮記》“婦人之摯”條。
◎楚令尹[上卿]子元,欲蠱[音古]文夫人[息媯,文王夫人,子元欲誘淫之],為館于其宮側而振萬[舞名]焉。夫人聞之,泣曰:“先君以是舞也,習戎備①也。今令尹不尋諸仇讎②而于未亡人[夫死自稱]之側,不亦異乎?”子元曰:“婦人不忘襲仇,我乃忘之?”秋,子元伐鄭。
婦人喜視聽而駭③新奇,故挑誘婦女者,多以新奇之視聽惑之。宋諺云:美女莫觀燈,美男莫觀春,知此道矣。然人心正,則所見皆觸其正念;人心邪,則所見皆觸其邪念。子元之邪謀,不足以動息媯,而息媯之正論,乃足以愧子元。息媯,息侯夫人也,為楚文王所擄,生堵敖、成王二子。息仇雖報④,而婦節已失。然持正之語,猶足以息邪臣之奸,而化于正。況端謹淑身之婦,孰敢萌不肖之心哉!
┃ 呂語今譯 ┃
婦人喜歡視聽之娛而為新鮮奇怪的事物而感到好奇。因此,挑逗引誘婦人的人多半會用新奇的視聽去誘惑她們。宋代的諺語說“美女不要去看燈會,美男不要去看春天”,這正是知道了其中的道理。然而,若人心正直,那么所看到的東西都會觸發他正直的念頭。人心邪僻,那么所看到的東西都會觸發他邪惡的念頭。子元的邪惡圖謀,不足以誘動息媯。而息媯的正直言論,卻足以讓子元感到羞愧。息媯本是息侯的夫人,被楚文王俘虜,生下了堵敖、成王兩個兒子。息國的仇恨雖然已經報復了,而她的婦人貞節也失掉了。然而她秉持正道的言語,足以息止邪惡臣子的奸計,并使他受到感化而歸于正道。更何況那些端莊謹慎、賢淑自身的婦女呢?誰敢對她們萌生不軌的念頭呢?
┃ 簡注 ┃
①習戎備:戎備,即武備。前文所說的萬舞兼武舞與文舞,其中跳武舞時舞者需使用干、戚等兵器。因而排練萬舞能讓士兵熟習兵器,做好戰斗的準備。
②讎(chóu):同“仇”。
③駭:驚。
④息仇雖報:《春秋左傳·莊公十四年》云:“蔡哀侯為莘故,繩息媯以語楚子。楚子如息,以食入享,遂滅息。以息媯歸,生堵敖及成王焉,未言。楚子問之。對曰:‘吾一婦人,而事二夫,縱弗能死,其又奚言?’楚子以蔡侯滅息,遂伐蔡。”繩,贊譽。楚文王因為蔡哀侯對息國夫人息媯的贊譽,滅掉了息國,擄走了息媯;后來又為了討好息媯而攻伐蔡國。由于息國覆亡的罪魁禍首是蔡哀侯,因而說息國滅亡之仇已報。
┃ 實踐要點 ┃
本條值得現代讀者思考的有以下三點:
一、呂坤指出,女子大多喜歡滿足視聽之娛,容易被新奇好玩的事物所吸引。而別有用心的男子往往會利用這一點去引誘女子。這提示現代讀者,女子要時刻保持警惕,不要因為自己的好奇心而蒙蔽理智,落入男子設下的圈套。
二、呂坤提出“人心正,則所見皆觸其正念;人心邪,則所見皆觸其邪念”,這是說人的道德修養會影響他對外界事物的理解和判斷,進而影響他的行為。如息媯看到士兵跳萬舞時,想到的是練兵復仇而非放縱逸樂,遂以義正言辭打消了子元的邪念。現代社會光怪陸離,女子也要端正內心,念念皆正,如此才能避免墮入邪行。
三、女子若是恪守貞德、謹慎言行,身邊的人也能受到感化。本條中子元感于息媯之言而攻鄭,便為其證。此外,在夫妻日常生活之中,妻子言行合度,也能端正丈夫的行為。如沈復在《浮生六記·閨房記樂》中回憶道:
蕓作新婦,初甚緘默,終日無怒容,與之言,微笑而已,事上以敬,處下以和,然未嘗稍失。每見朝暾上窗,即披衣急起,如有人呼促者然……余雖戀其臥而德其正,因亦隨之早起。
沈復的妻子陳蕓敬以立身,行有德容,沈復也受之影響,養成了早起的習慣。由此可見,妻子的行為合乎法度,丈夫也能化歸于正。
◎鄭文夫人羋[音米,楚姓]氏、姜氏,勞①楚子于柯澤[鄭地]。楚子[伐宋救鄭]使師縉[樂官]示之俘[音浮]馘[音國,截耳]。君子曰:“非禮也,婦人送逆[迎也]不出門,見兄弟不踰閾[門限],戎事不邇[近也]女器[戒事兇勇,不近女物]。”
┃ 簡注 ┃
①勞:慰勞。
┃ 實踐要點 ┃
本條的大意是:楚國伐宋救鄭,鄭文公夫人羋氏、姜氏在柯澤慰勞楚王。楚王派師縉把俘虜的耳朵切下來給她們看。在古代的君子看來,這是不符合禮法規定的,因為古代婦人送迎客人不出房門,會見兄弟不出門檻,而羋氏、姜氏竟然出宮慰勞楚王。此外,女子慰勞軍隊會導致軍心渙散,因而羋氏、姜氏的行為并不合適。本條實際上也是強調男女有別之禮。對于現代讀者的啟發是,女子在向異性致謝時,要注意掌握分寸,避免出現不恰當的語言或行為導致對方產生誤解。
◎周襄王以狄伐鄭,取櫟[音立,鄭邑]。王德狄人,將以其女[隗氏]為后。富辰諫曰:“不可。臣聞之,報者倦[竭力]矣,施者未厭[無足]。狄固貪惏[音藍,不足],王又啟之。女德無極[近之則情無足],婦怨無終[遠之則怨無窮],狄必為患。”弗聽。
王竟以狄女為后。后通于襄王之母弟①子帶。王疏后。子帶以狄伐周,大敗周師,王出適鄭,處②于汜。
┃ 呂語今譯 ┃
周襄王最終還是娶了狄人的女子作為王后。王后與襄王同母之弟子帶私通。襄王于是疏遠王后。子帶勾結狄人攻伐周室,大敗周人的軍隊。襄王被迫出逃至鄭國,住在汜水邊上。
┃ 簡注 ┃
①母弟:同母之弟。周襄王的繼母為惠后,惠后后來又生下了子帶,因此子帶是周襄王的同母之弟。
②處:居處。
┃ 實踐要點 ┃
本條又是貴族之間通奸的案例,這次受害的是周天子。看了這些案例,也不難理解為什么古人這么重視男女有別的禮法。在家國一體的古代社會,若不嚴防男女之別,容易引起紛爭,導致政局混亂,家國覆亡。對于現代讀者而言,無論男女都應該謹守男女有別的意識,避免自身的不當行為破壞了自己或別人的家庭幸福。
◎鄭徐吾犯[鄭之大夫]妹美,公孫楚聘之矣,公孫黑[楚之堂兄]又使強委禽[奠雁]焉。犯懼[未知所與],告子產。子產曰:“是國無政,非子之患也,唯所欲與。”犯請于二子,使女擇焉,皆許之[二子皆許來聘]。子晳[黑]盛飾入,布幣[陳設聘幣]而出。子南[楚]戎服入,左右射[張弓作射狀],超乘[車走而登]而出。女自房觀之,曰:“子晳信美矣,抑子南夫也[剛健豪雄,丈夫之道],夫夫婦婦[夫象夫,以剛健為德;婦象婦,以柔順為良],所謂順也。”適子南氏。
徐妹可謂知夫道矣。世之狡童,學妖態以惑女,而女亦悅其豐標①,遂不有躬②。此倡家蕩子,艷調邪情,彼此相悅以濟其欲者也。不知居室之道③,男當嚴毅而剛方,女當溫柔而靜正。童心媚態,一毫不形,然后消人窺覬④之心,獲免亂亡之禍。室家之道,莫良于此。乃徐妹又有微意焉,貞一之心,不更初聘,蓋借此以絕子晳耳。不然,以信美之容,上大夫之貴,即盛飾布幣,亦婚禮之常,何至非夫哉?心與始從,而言與道合,讀其傳者,當知之。
┃ 呂語今譯 ┃
徐妹可說是懂得擇夫之道。世俗的輕狂男子,學習妖媚的容態來誘惑女子,而女子也喜歡他們美好的外表,于是自己的貞操也失掉了。這是猶如娼優一般浪蕩邪僻的人,以艷色調弄不正的情欲,雙方互相媚悅以滿足自己的欲望。他們不懂得居室之道,男子應當嚴厲堅毅而剛直方正,女子應當溫順柔和而嫻靜貞正。童稚之心、妖媚之態分毫不形于外,然后打消別人窺探覬覦的念頭,免于喪亂覆亡的禍患。室家自處之道,沒有比這樣更好的了。此外,徐妹又有微細的心思,她貞正從一之心,不想改變最初的聘約,于是借機來回絕子晳。不然的話,子晳既有英俊美好的容貌,又身居上大夫的尊貴職位,還穿著華麗盛大的服飾、攜同布幣聘禮,符合婚禮的正常做法,何至于說不是做丈夫的合適人選呢?徐妹的心意和初始之時相一致,而言語合乎道義,讀這段傳記的人應當知道當中的含意。
┃ 簡注 ┃
①豐標:風度、神采。
②遂不有躬:躬,身體。遂不有躬即失身,意謂女子失去貞節。
③居室之道:泛指夫婦、男女相處之道。下文“室家之道”相類。
④窺覬(jì):窺探覬覦。
┃ 實踐要點 ┃
對于現代讀者而言,本條的啟示在于:婚姻的目的并不在于滿足情欲,因此女子在選擇夫婿時不應該看夫婿是否擁有俊俏的外表以及富貴權勢,而應該看對方是否有嚴毅剛方的德性(夫象夫,以剛健為德)。而女子也應當培養自己溫柔靜正的德性(婦象婦,以柔順為良),只有這樣才能處理好夫妻之間的關系。此外,無論男女,也都應當堅定自己的心志,選定了合適的對象就從一而終,切忌花心。
禮記
曲 禮
◎男女不雜出[交錯混行],不同椸枷[音移,架搭衣者],不同巾櫛[音即,梳櫳],不親授[親手與物],嫂叔不通問[不親問安否],諸母庶母不潄[音嗽,洗也]裳[近身褻服,一敬父,二遠嫌]。
◎外言不入于梱[音,門限],內言不出于梱[男聚不言內,女聚不言外]。
◎女子許嫁,纓[項下結帶,示有系也]。非有大故[如喪、祭、水、火、疾、盜],不入其門[父、兄、子弟亦然]。
◎姑,姊,妹,女子子,已嫁而反[回家],兄弟弗與同席而坐,弗與同器而食。
◎男女非有行媒,不相知名[不通名]。非受幣[已許聘],不交不親。故日月以告君[娶期],齋戒以告鬼神,為酒食以召鄉黨僚友,以厚其別也。
行媒,然后名相通;受幣,然后情相及。告君告廟,示不敢專也。召鄉黨僚友①,示不敢私也。凡若此者,皆所以重男女之倫,以明遠別之道,不茍親就如此。近世納幣之禮,亦召親族,但女子加髻而登筵②遍拜,雖縉紳之家間有,甚為陋俗,好禮者宜改之。
┃ 呂語今譯 ┃
通過媒人然后兩方家庭才拿到對方的姓名和生辰字;女方接收了聘禮,然后兩家的婚姻情誼才算是定了下來。婚姻之事必須稟告尊長以及宗廟,表示不敢自己擅作主張。召集鄉黨同僚朋友來參加婚禮,表示不敢私自成婚。上述的這些禮節,都是為了重視男女之間的倫理常道,用以彰明男女之間應當疏遠有別的道理,不能茍且親近將就。近來的納幣之禮,也會召集親戚族人參加,但新娘髻上頭發之后就到各個筵席之上拜見親戚族人,即使鄉紳士族的婚禮也會偶爾出現這種情況,這是甚為粗陋的風俗,好守禮法的人應該改掉它。
┃ 簡注 ┃
①僚友:同事。
②筵:竹席,此處指婚宴時的席位。
┃ 實踐要點 ┃
上述諸條是男女有別之禮的具體規定,現代讀者可結合實際情況選擇采用。其中的關鍵即是保持男女之間的距離。
◎取妻不取同姓[不止一族,但姓同便是],買妾不知其姓[恐有同姓],則卜之[但吉即可]。
◎寡婦之子,非有見[即無家教,必無識見]焉,弗與為友。
若才能卓異,則不可槩①論矣。于此見母教亦不可無,否則人將棄其子矣,故寡婦姑息②易,教誨難。
┃ 呂語今譯 ┃
寡婦的兒子若是才能卓立、異于他人的話也不可一概而論。由此可見母親的教導不可或缺,不然的話,別人將會嫌棄她的兒子。所以說寡婦容易姑息縱容自己的兒子,難于管教誨導。
┃ 簡注 ┃
①槩(gài):同“概”。
②姑息:縱容溺愛。
┃ 實踐要點 ┃
“取妻不取同姓”條,即為防止亂倫,明男女有別之禮。
“寡婦之子”條,誠如呂坤所說,體現出母教的重要性。為人母親者本來就容易溺愛自己的孩子,而寡婦的處境更為難堪,一方面要承擔家庭生計的責任,另一方面又要演繹父親的角色去管教孩子,還可能會受到別人的非議。在這種情況之下,寡婦要教育好孩子便要付出更多的辛勞。盡管如此,縱觀歷史,由寡婦撫養成才的孩子也不在少數,如孔子、孟子、歐陽修均幼年喪父,由母親撫養成人,其后均德建名立,成為后人所敬仰的圣賢之士。在現代社會,單親家庭不在少數,本條對單親媽媽的啟示便是要從嚴管教孩子,不能過于溺愛。
◎君不名[不呼其名]卿老[大臣]、世婦[兩媵],大夫不名世臣[父之老臣]、侄[妻兄弟女]娣[妻妹皆從嫁者],士不名家相[掌家]、長妾[或年長或有子]。
◎天子之妃[音配]曰后[主后宮],諸侯曰夫人[扶助君子],大夫曰孺人[弱子不敢強壯],士曰婦人[婦,伏也,服于丈夫也],庶人曰妻[齊也,與夫敵體①]。
◎婦人之摯[音至,與贄同,初見人所執者],椇[音矩,果名]、榛、脯[音甫]、修、棗、栗。
婦人卑細,不當執大摯②,故果則椇③、榛、棗、栗,果之小者。肉則修脯,肉之干者。魯莊公娶哀姜,使婦人④覿見夫人,皆用幣,春秋譏之,以為亂男女之禮,而哀姜卒不允于魯⑤。此禮之衰久矣,君子不可不講也。
┃ 呂語今譯 ┃
婦人地位卑下,不應該拿厚重的禮物行見面禮。因此,給婦女送果品的話就送椇、榛子、棗子、栗子,這些都是細小的果實。送肉的話就送肉脯,這是風干的肉類。魯莊公迎娶哀姜,讓大夫的妻子(宗婦)帶著幣作見面禮,而《春秋》譏諷這件事,認為這樣會擾亂男女有別之禮,而哀姜死的時候也不得在魯國善終。這種禮法已經衰敗了很長的時間了,有道德的君子不可以不講究。
┃ 簡注 ┃
①與夫敵體:敵,相當之意,意謂妻子的尊卑地位與丈夫相當。與之相關的是,妾的地位則較低,不能與夫敵體。
②大摯:《春秋左傳·莊公二十四年》:“秋,哀姜至,公使宗婦覿用幣,非禮也。御孫曰:‘男贄,大者玉帛,小者禽鳥,以章物也,女贄,不過榛,栗,棗,修,以告虔也。’”大摯即玉帛、幣等貴重的見面禮。
③椇(jǔ):《禮記正義》疏云:“椇,枳也。即今之白石李,形如珊瑚,味甘美。”
④婦人:此處指宗婦,大夫的妻子。
⑤哀姜卒不允于魯:《春秋左傳·文公四年》有云:“君子是以知出姜之不允于魯也。”章炳麟《春秋左傳讀》曰:“允當借為遂,終也,此謂出姜不終于魯,還復歸齊耳。”據此,“不允于魯”即不得善終于魯。哀姜、出姜并非同一人,但兩人死的時候都不在魯國,因而都是“不允于魯”。哀姜因私通亂國,被迫出奔邾國,后被齊桓公召至齊國鴆而殺之。哀姜死后,其尸體才被運回魯國安葬。
┃ 實踐要點 ┃
“君不名卿老、世婦”條,其中“君不名卿老、世婦”按今本《禮記》應為“國君不名卿老、世婦”。不直呼其名,實質是表示對他人的尊敬。現代讀者也應注意,對于尊長者,不能直呼其名。
“天子之妃曰后”講的是對身份地位不同的人的妻子有不同的稱謂,而這些稱謂的背后有其相關含義。孔子主張“必也正名乎”,“名不正,則言不順;言不順,則事不成……故君子名之必可言也,言之必可行也。君子于其言,無所茍而已矣”。這些稱謂的背后實質上就包含了在其位者應盡到的本分。對于現代讀者而言,也要重視自己的家庭地位角色,作為丈夫就該盡到做丈夫的職責,不能愧對“丈夫”的稱謂,妻子亦然。
“婦人之摯”條,呂坤強調送婦人見面禮時要強調男女有別的禮法,禮品不宜厚重。事實上,行見面禮的主要目的在于向陌生人表達心中的尊敬,而講究禮品的豐厚反而容易失卻了“禮主敬”的本義。這對于現代讀者的啟示在于,在拜見陌生人時應帶上見面禮,而禮品不必過于貴重,能夠表達敬意即可。
檀 弓
◎文伯之喪,敬姜據[音具,依也]其床而不哭,曰:“昔者吾有斯子也,吾以將為賢人也,吾未嘗以就公室[入其從政之處觀其所行],今其死也,朋友諸臣,未有出涕者,而內人皆行哭失聲,斯子也,必多曠于禮矣[見善行]①。”
◎季康子之母死,陳褻衣[里服]②。敬姜曰:“婦人不飾,不敢見舅姑。將有四方之賓[疏于舅姑]來,褻衣何為陳于斯?”命撤之。
近世婦人之喪,以影堂③當人之拜。年高而輩尊者,猶可。若卑幼,則不惟失內外之體,又失尊卑之倫。夫禮也者,通于生死者也。都下縉紳,妻喪不受吊奠,亦此義與。
┃ 呂語今譯 ┃
近來婦人的喪事,設置影堂讓吊唁者前去祭拜。對于年事已高而輩分尊貴的逝者,這樣做是可以的。若逝者的地位卑微或年齡幼小,這樣做的話不僅會失掉了內外有別的體統,又失掉了尊卑有等的倫常。禮法是貫通于人的生存和死亡之中的,活的時候要講究,去世了也得講究。京都里的士大夫,妻子死了不接受別人的吊唁祭奠,和這里講的內外有別、尊卑有等是一個意思。
┃ 簡注 ┃
①在下文卷三“善行”部分有“魯季敬姜”條目,詳述敬姜的事跡。
②褻(xiè)衣:貼身的內衣。
③影堂:古人在親人去世之后會立木主(木制的神位)進行祭祀,即今人所謂的“神主牌”,上面或會用文字刻上逝者的尊稱。后來又出現了設置影堂拜祭先人的做法,即在堂內放置逝者的畫像以供祭祀。
┃ 實踐要點 ┃
“文伯之喪”條,敬姜“未嘗以就公室”,實質是男女有別之禮,男主外、女主內,婦人主中饋,不得預政事。
“季康子之母死”條,實際上講的也是男女有別之禮,褻衣為貼身之衣物,前來吊唁者為四方之賓客,故不宜示眾。
關于為逝者設置影堂,呂坤在其著作《四禮疑·通禮》中有專門的討論,當中提到宋代大儒程頤不贊成設置影堂,而呂坤則認為孝子慈孫為先人設置木主和影堂都是出于心中的思慕之情,因而不必有,也不必無。此處呂坤不贊成為年輕早折的婦人設立影堂,實質也是強調男女有別之禮。女子在世時尚且不輕易出門見人,死后又怎能設立畫像供人參拜呢?這就是所謂的內外有別的體統。
◎子思之母[為伯魚所出而更嫁者]死于衛,赴[報喪]于子思,子思哭于廟。門人至,曰:“庶氏之母[言他人之母]死,何為哭于孔氏之廟乎[母出與廟絕]?”子思曰:“吾過矣!吾過矣!”遂哭于他室。
出母不嫁,尚不敢復入子家,況嫁乎?子,吾子也。生不得享其養,死不得受其哭,祭不得食其余①,出母亦可哀矣。故婦人不可不修德,一遭遣斥,是夫子兩絕,生死永隔也。可不慎哉!
┃ 呂語今譯 ┃
被休棄的人母若不改嫁,尚且不敢再次進入兒子的家里,更何況已經改嫁的呢?兒子是自己的,在生的時候不能享用他的奉養,死了之后也不能接受他的慟哭吊唁,家廟舉行祭祀時候也不能享用余下的祭品。為人母者若被休棄的話,是那么的可悲啊!所以婦人不可以不修德,否則一旦被拋棄,便與丈夫、兒子兩兩斷絕來往,生死永隔一方。可以不慎重對待嗎?
┃ 簡注 ┃
①祭不得食其余:在古人看來,被休棄的人母,與家廟斷絕了關系,因而死后靈位不得放入家廟之內,在天之靈不能享用祭祀的貢品。
┃ 實踐要點 ┃
在古代社會,被丈夫休棄的妻子要遭受和親生兒子生離之痛。這對現代讀者的啟示是,無論男女,都要重視維護好夫妻之間的關系,若雙方關系破裂,便有可能要遭受與至親骨肉離別之苦楚。
月 令
◎是月[三月]也,命野虞[主田野山林之官]毋伐桑柘[可飼蠶],鳴鳩拂其羽[以翼拍身],戴勝[織纴之鳥]降于桑。具曲[薄也]植[架薄]籧[音舉,圓器]筐[方器],后妃齊[音齋]戒,親東鄉[音向,東迎春氣]躬桑[親來]。禁婦女毋觀[音貫,妝飾],省[生上聲,減也]婦使[針線縫制之類]以勸蠶事。蠶事既登,分繭,稱絲[分繭于眾,稱絲之多少],効功①,以供郊廟之服②,毋有敢惰。
古人重桑,與農事等。皇后諸侯夫人,莫不親蠶,況其下乎?針線縫制,一切停止,況其他乎?后世婦人,冶容以美眾觀,厭勞而恥力作,觀此而不猛省者,真下愚矣。
┃ 呂語今譯 ┃
古人重視蠶桑之事,其重要性和農耕之事相等同。皇后、諸侯夫人們都會親自參與蠶桑之事,何況地位比她們要低下的婦女呢?到了采桑養蠶的時節,針線縫紉的工作都會停止,何況其他的事情呢?后世的婦人,重視打扮容顏來取得別人的贊美,厭惡勞動而以親力親為為恥辱,倘若她們看到這段經典仍不猛然醒悟的話,真可謂是下愚之人。
┃ 簡注 ┃
①効功:通過稱量蠶絲的重量考核婦女養蠶繅絲的工作效果,以勸勉蠶事。
②以供郊廟之服:郊是祭祀天地,廟是祭祀宗廟。養蠶繅絲是為了提供縫制天子祭天祭祖時用的禮服。
┃ 實踐要點 ┃
本條意在勸導婦人要勤于勞動,不要過多地浪費時間在打扮妝容等不能為家庭帶來實際利益的事情之上。實踐要點可參看上文《孟子》中的“五畝之宅”條。
曾子問
◎孔子曰:“嫁女之家,三日不息燭,思相離[音利]也。取[音趣]婦之家,三日不舉樂,思嗣親也①。三月而廟見[三月之內稱女,三月后見于祖廟,始執婦功],稱來婦[某氏來為婦]也。擇日而祭于禰[音你,父廟②],成婦之義也。”③
婚禮,女道之終,婦道之始也。先王重之,故其禮隆,其義詳。乃入門之后,驕惰頑恣,見惡于舅始,見薄于夫子,見笑于姻族④,反而思之,足以當此禮否乎?故三月之內,有過出,無過則反焉而后廟見,言許其為婦也。
┃ 呂語今譯 ┃
(對于女子而言)婚禮昭示著女子之道的終結,婦人之道的開端。先王對之十分重視,因此婚禮的儀節十分隆重盛大,當中意義十分詳細。當新婦入門之后,若因為驕傲懶惰、頑劣自恣而被公公婆婆所厭惡、被丈夫所薄待、被親戚族人所嘲笑,那便要回頭反思一下,她對得起這么隆重的婚禮嗎?所以新婦入門三月之內,如果犯了大的過錯,就要被休棄。若無過錯,則再反思一下是否確定讓她入門,可以的話就帶她去宗廟拜見祖先,這就是說準許她入門為婦。
┃ 簡注 ┃
①三日不舉樂,思嗣親也:男子娶妻意味著要傳宗接代、生兒育女,這昭示著家族代謝,父輩、祖輩即將年老凋零。娶婦之家念此而悲哀傷感,三日不奏樂。
②父廟:祭祀亡父的宗廟。
③三月而廟見……成婦之義也:關于三月而廟見之禮,《禮記正義》疏解如下:依鄭玄的注,這是在公公婆婆已過世的情況下所應當奉行的禮節;但按照賈逵、服虔的說法,大夫以上,無論公公婆婆是否在世,均需要待三月廟見之后才能正式成婚。
④姻族:有婚姻關系的雙方家族。
┃ 實踐要點 ┃
現代人舉辦婚禮多有弊病,或講排場、重攀比,或設置各種低俗、惡趣味的迎接新娘、鬧洞房儀式,貪圖虛榮、肆意放縱,沒能深入地領會婚禮的含義。通過本條,現代讀者可以看到,婚禮是一件嚴肅的事情,它昭示著女子社會角色的轉變、家族傳承的迭代更新,莊嚴肅穆才是婚禮應該有的基本氛圍。此外,古人的三月廟見之禮提醒了現代讀者,經歷了隆重的婚禮儀式之后,夫妻雙方都要意識到自己必須盡好自己的家庭責任,以禮修身,敬慎行事,否則會被對方家族所唾棄。
禮 器
◎太廟之內敬矣,君親牽牲[迎牲牽入宰所],大夫贊幣而從[告殺]。君親制祭[既殺牲,君親制肝以祭],夫人薦盎[盆也,盛熟牲];君親割牲[割熟牲],夫人薦酒。卿大夫從君,命婦[卿大夫妻]從夫人,洞洞[表里無間]乎其敬也,屬屬[音竹,始終無間]乎其忠[至誠無偽]也,勿勿[懇切]乎其欲其饗①之也。
宗廟之祭,夫婦親之,與生養同,子婦各伸其敬也。祭祀之禮,饌②設而祖考③未嘗食,酒設而祖考未嘗飲,惟是一腔誠敬之心,思無再養行孝之時,盡吾追養繼孝之念耳。若心昏忽而事茍且,物簡略而禮虛文,則何以祭為哉!商紂謂祭無益,葛伯④放而不祀,皆以虛文視祭祀故耳。眾婦⑤不得薦豆⑥,眾妾不得陪祭,惟諸侯夫人、大夫士妻,得與宗廟之祭,亦重矣。而又不盡誠敬,不惟不稱子孫之婦,而神且降之殃矣,可不慎乎!
┃ 呂語今譯 ┃
在宗廟祭祀祖先時,夫婦二人要親力親為,和祖先在生時親自奉養他們一樣,兒子、媳婦各自申明他們心中的敬愛之意。祭祀的儀式當中,祭品擺放在那里但祖先并不食用,祭祀用酒擺放在那里而祖先也并不飲用,準備這些祭品其實僅僅是出于子女們的一腔誠實敬慎的心意,想到祖先逝世后,自己再也沒有奉養盡孝的機會了,于是通過祭祀儀式窮盡自己繼續向祖先表達孝敬的念頭罷了。如若祭祀時,子女的心神昏沉疏忽而行事茍且,祭品過于簡單而儀式只講求形式,那祭祀還有什么意義呢?商紂王說祭祀沒有益處,葛伯放縱無道、不祭祀祖先,他們都是把祭祀看作是沒有實際意義的虛文。祭祀時,眾婦不得進獻祭品,眾妾侍不能陪同參與祭祀,只有諸侯的夫人、大夫和士的正妻可以參加宗廟的祭祀,可見這是件重大的事情。而祭祀時若不極盡心中的誠敬之意,不但不能勝任子孫之婦的職責,而神祇也將會降下災殃,難道可以不謹慎對待嗎!
┃ 簡注 ┃
①饗(xiǎng):接受獻祭的祭品。
②饌:祭祀用的食品。
③祖考:祖先。
④葛伯:夏朝時人,因不祀先祖等惡行遭到成湯的攻伐,其事詳見《孟子·滕文公下》。
⑤眾婦:嫡長子之妻為冢婦,諸子之妻為眾婦。
⑥薦豆:薦,進獻。豆,盛祭品的禮器。
┃ 實踐要點 ┃
本條意在強調祭祀活動的重要性,并指出祭祀祖先時夫妻雙方都要親力親為,用以表達對祖先的誠敬之心。若說祭祀先人時要竭盡誠敬,那雙親在世時就更加應該盡力奉養了。對于現代讀者而言,本條的積極意義在于提醒夫妻雙方要竭誠事奉雙親。尤其在現代社會,子女成家之后往往會與父母分居,容易疏忽對父母的關懷和照料。在這種情況下,夫妻雙方就更應該時時檢點自己的孝親行為是否做到了位。
郊特牲
◎昏禮,萬世之始也①。取于異姓,所以附遠厚別也。幣必誠,辭無不腆[音忝,厚也],告之以直信,信事人也,信婦德也。
同姓男女近,則嫌于無別,故附托于異姓之遠,厚其別也。幣豐潔②,又親致幣,則誠。辭謙謹,又數致辭,則腆。此皆直信之禮,欲告女子以誠直忠信,使以此事舅姑夫子,以此修婦人之德。
┃ 呂語今譯 ┃
同姓的男女相親近,則有男女無別的嫌疑,因此結婚的對象要從疏遠的異姓家庭中尋得,這是把男女之別看得很重要。聘禮要豐盛潔凈,又由男方親自送上,這樣便能體現心中的誠意。男方言辭謙虛謹慎,又多次致辭,這能體現心中的厚意。這些都是體現正直誠信的禮節,用以告誡女子要誠實正直、貞忠守信,讓她用這些品德去奉事公公婆婆和丈夫,從而修持婦人的德性。
┃ 簡注 ┃
①昏禮,萬世之始也:昏禮即婚禮。男女以婚禮結合,然后可以繁衍子孫后代,所以說婚禮是血脈連綿萬世的開端。
②幣豐潔:幣,泛指財物,用于聘禮。豐潔,即豐盛潔凈。
┃ 實踐要點 ┃
古人創設的婚禮儀式,其背后都有深遠的寓意。本條指出通過婚禮儀式告誡女子要以誠直忠信為品德。對于現代女子而言,若能修持自身誠直忠信的德性,在家庭或者職場當中都能無往而不利。
◎一與之齊①,終身不改,故夫死不嫁。
一夫一婦,敵體相齊,眾妾不得與夫齊矣。
┃ 呂語今譯 ┃
一夫一婦,尊卑地位相等,而眾妾侍不得與丈夫地位相等。
┃ 簡注 ┃
①齊:《禮記正義》注云:“齊,謂共牢而食,同尊卑也。”婚禮時夫妻共食一牲,是為共牢之禮。
┃ 實踐要點 ┃
本條的經典原文強調了妻子要從一而終、丈夫死后也不改嫁。在現代社會,不如此,女子自行決定即可。有意思的是,呂坤對本條的按語則強調夫婦之間的尊卑地位是相等的,而妾侍則不得如此。值得現代讀者注意的是,根據經典的說法,夫妻的地位應該是相等同的,而非丈夫尊貴、妻子卑賤,這和現代提倡的男女平等的進步思想是一致的。
◎男子親迎[音映],男先[音羨]于女,剛柔[剛倡柔從]之義也。天先乎地,君先乎臣,其義一也。
◎執摯[音至]以相見[奠雁],敬章別也[行敬以明夫婦之別]。男女有別[男尊女卑,男外女內,皆有別之道也],然后父子親[有男女而后有父子],父子親,然后義生,義生,然后禮作,禮作,然后萬物安[皆始于男女之有別]。無別無義,禽獸之道也[禽獸男女淫雜,故無禮義]。
◎婿親御,授綏[音雖,引車繩],親之也。親之也者,親之也。敬而親之,先王之所以得天下也。出乎大門而先,男帥女,女從男,夫婦之義,由此始也。婦人,從人者也,幼從父兄,嫁從夫,夫死從子。夫也者,夫[音扶]也。夫也者,以知帥人者也。
禮,丈夫親迎于女家,親御婦車,其輪三周,為我先祖繼嗣,敬之也。親以手授婦綏,親之也。女子無先親男子之禮,故先親以倡之。合巹①先獻,脫衣先婦,凡三親而后婦應,所以全女子之貞,盡陽倡之道②也。先王之得天下,不出“愛”“敬”兩字,特舉閨門而推之耳。夫也者,扶助婦人,為之依也。曰帥人以智,則不智不可以為夫矣。
┃ 呂語今譯 ┃
根據禮法,丈夫親自到女方家里迎娶妻子,丈夫親自駕御婚車,并且要圍繞車子走三圈,這是因為新婦將來能為自己的祖先生育子嗣,所以藉此表達對新婦的敬意。丈夫親手把拉車的繩子交給新婦,這是表示對她的親愛。女子沒有主動親近男子的道理,所以丈夫先采取主動來倡導親近。合巹交杯時,丈夫先敬酒,脫衣服的時候丈夫先脫。丈夫三次主動親近然后新婦才隨之響應,這是為了保全女子的貞節,盡到陽倡陰和的道理。先王之所以能得到天下,原因不外乎“愛”和“敬”兩個字,這里也不過是特別舉出閨門夫婦之道而推廣出去罷了。丈夫的“夫”字,是指要扶助妻子,成為她的依靠。這里說丈夫要憑智慧來統帥妻子,那么,沒有智慧的人就不可以成為別人的丈夫了。
┃ 簡注 ┃
①合巹(jǐn):匏瓜一分為二剖開而制成的酒器為巹,婚禮時夫妻各執一巹喝酒,是為合巹之禮。
②陽倡之道:意謂在婚姻關系中,男方應采取主動,即呂坤在經文簡注之中所謂的“剛倡柔從”。《白虎通義·嫁娶》有云:“禮男娶女嫁何?陰卑不得自專,就陽而成之,故《傳》曰:‘陽倡陰和,男行女隨。’”
┃ 實踐要點 ┃
以上諸條經典原文講述了古代婚禮儀式背后的具體含義。如呂坤所指出的,迎親儀式所體現的是丈夫對妻子的尊敬和親愛,而婚禮儀式中的多個環節丈夫要主動親近妻子,這體現出“陽倡之道”。所謂的“陽倡之道”,實際就是要求丈夫要在婚姻關系中發揮主動性,帶頭承擔家庭職責、履行家庭義務,成為家庭當中的表率。因而,當古人講婦人在家要從夫的時候,往往沒有講清楚“從夫”的前提是丈夫盡到了做丈夫的職責,有丈夫應當有的樣子,如有主見、有擔當精神、有責任感、有智慧、敬愛妻子等等。若丈夫出現胸中毫無主見、喜歡推卸責任、愚昧無知、對妻子頤指氣使等情況,可以說是沒有盡到做丈夫的職責,甚至有愧于“丈夫”的稱謂。如此一來,婦人又如何能“從夫”呢?這便提醒了現代讀者,男子作為丈夫,應該尊敬、親愛自己的妻子,并主動成為妻子一生的依靠;而女子若是覓得一個有擔當、有智慧又疼愛自己的夫婿的話,難道不愿意聽從他的意見嗎?所以說,要做到夫妻和睦,最關鍵的地方在于夫夫婦婦,即夫妻雙方都各自盡到了自己的職責。
◎玄冕齋戒,鬼神陰陽也,將以為社稷主,為先祖后,而可以不致敬乎?
夫婦者,陰陽之人,玄冕①齋戒而告鬼神,陰陽之義也。一娶婦耳,而敬慎如此者何?有子,則社稷②有主,先祖有后,可不敬乎?
┃ 呂語今譯 ┃
夫婦是一陰一陽的兩個人。婚禮時要提前齋戒并穿著玄冕服去宗廟里稟告鬼神,這是合乎陰陽之道的做法。娶婦這件事情,為何要如此恭敬謹慎呢?這是因為,婦人有了孩子,那么天下社稷便后繼有主,祖先也有了后代,這樣的話可以不敬慎嗎?
┃ 簡注 ┃
①玄冕:祭祀時所穿的禮服。
②社稷:社為五土之神,稷為谷神,均能生養萬物,君主祀之。后泛指天下國家。
┃ 實踐要點 ┃
在古人眼中,夫妻成婚的意義之一,便是能夠生兒育女、傳宗接代,為宗族開枝散葉。因而,婚姻不僅僅是夫妻雙方的事情,而是一整個家族的大事。而現代人大多傾向于把婚姻看作是個人的事情,因而對婚姻的重視程度不高,有的人甚至將之視作兒戲,導致社會出現了閃婚閃離、單親家庭、婚外情等現象,對夫妻雙方、子女以及家族造成了極大的傷害。若現代人能效法古人敬慎婚姻之事,那么夫妻關系定能更加地和諧,家庭成員也能更加地幸福美滿。
◎共牢[俎①也]而食,同尊卑也,故婦人無爵②,從夫之爵,坐以夫之齒③。
夫尊婦卑,共牢,同尊卑之義,通其情也。婦從夫,故爵以夫為尊卑,坐以夫為長幼。
┃ 呂語今譯 ┃
丈夫地位尊貴,婦人地位卑下。夫婦婚禮時所行的共牢之禮,有齊同他們尊卑地位的含義,促進兩人的情感相通。婦人隨從丈夫,因此婦人的尊卑身份由丈夫的爵位所決定,參加宴會時的座次也以丈夫的年齡長幼來確定。
┃ 簡注 ┃
①俎(zǔ):用以放置祭品的禮器。
②爵:爵位。
③齒:年齡。《春秋左傳正義·隱公十一年》疏云:“《禮記·文王世子》曰:‘古者謂年齡,齒亦齡也。然則齒是年之別名,人以年齒相次列,以爵位用次列,亦名為齒,故云齒列也。’”
┃ 實踐要點 ┃
本條再次強調了夫妻之間的尊卑地位是平等的,不僅在外人看來妻子與丈夫有相等爵位,更重要的是夫妻內部之間的地位也是平等,因而能做到情感相通。這對于現代讀者的啟示在于,夫妻之間要互相敬重,那些強調妻子要絕對服從丈夫、任勞任怨的“大男子主義”既不符合傳統婚義、又不符合現代精神,應當加以摒棄。
◎厥明,婦盥[音貫,洗手]饋[進食],舅姑卒食[食畢],婦馂[音俊]余[食舅姑余食],私之也[親愛]。舅姑降自西階,婦降自阼[音做,東階]階,授之室也①。
此待長子婦之禮也。舅姑主家,故升降皆由東階。今長婦代我者也,故以東階與婦,而自由西階以下。代我則主家,故以室家之事付之。
┃ 呂語今譯 ┃
這是對待嫡長子的妻子的禮節。婆婆主持家事,因此進入廳堂時上下都走東邊的臺階。現在,嫡長子的妻子替代了我(婆婆),所以把東邊的臺階留給她,而自己從西邊的臺階走。替代我便是由她主持家事,因此把家里的事務都交付給她。
┃ 簡注 ┃
①授之室也:把主持家室事務的職責交托給嫡長子的妻子。
┃ 實踐要點 ┃
本條講的是婆婆對待嫡長子妻的禮節。在古代社會,公公過世之后,若婆婆的年紀比較大,就要把主持家事的權力和職責移交給嫡長子妻。對于現代人來說,婆媳關系是婚姻之中的一大難題。產生婆媳矛盾的原因有很多,其中之一便是媳婦進門之后婆婆還繼續干涉夫妻兩人的家事,導致婆媳爭吵不止。本條啟發現代讀者,作為婆婆,若媳婦進門了,就要主動、安心地把自己的兒子交給兒媳婦照顧,控制好自己對兒子及家庭的控制欲和占有欲,不要主動干預夫妻之間的事情。
◎昏禮不用樂,幽陰之義也。樂,陽氣也。①
┃ 簡注 ┃
①古人認為音樂能鼓動人的意志情感,因此說是“陽氣也”。“昏禮不用樂”是為了讓婦人體會到婦道應該以含蓄嫻靜為正,因而避免用音樂去擾動婦人的情志。
┃ 實踐要點 ┃
現代人喜歡在婚禮環節設置迎親、鬧洞房等活動,希望看到場面熱鬧。好事者則趁機設置低俗的游戲,動蕩新人以及在場親友的情志,鄙陋尤甚。本條婚禮不用樂的要求不必盡守,但其背后避免擾動婦人情志的思想則值得今人借鑒。
內 則
此篇論事親,則恭敬之意多而和樂之情少。乃寒不敢襲,則近于君臣矣。至于酒食諸品,極口腹之欲,盡鮮之美,與圣王菲飲食、養生家薄滋味之理,大相悖謬。吾取婦人之事舅姑者以示法焉,蓋禮節雖繁,皆孝子之道也。
┃ 呂語今譯 ┃
這篇談論如何侍奉親人,更多地注重恭敬的心意,而少談和順快樂的情感。里面講到冬天寒冷也不敢多穿衣服,這便是接近君臣之間的禮節了。至于講到酒食飯菜要滿足口腹的欲望、極盡鮮美醇厚的佳肴,這和先王、養生家淡薄飲食滋味的道理大相違背。我取用婦人侍奉公公婆婆的禮節來展示正確的行孝之法,雖然禮節繁瑣,但這些都是孝子所應遵行的道理。
◎婦事舅姑,如事父母。雞初鳴[五更],咸盥[洗面]、潄[凈口]、櫛[理發]、縰[音灑,黑繒①包發作髻]、笄[以簪固髻]、總[又以繒括發而垂余于髻后曰總],衣紳[大帶]。左佩紛[以拭器]、帨[音瑞,拭手]、刀[小刀]、礪[磨石]、小觽[音揮,錐屬。解結]、金燧[取火于日]。右佩箴[即針字]、管[針在管中]、線、纊[音曠]②,施縏[音盤]袠[音緝]③;大觽、木燧④。衿[結也]纓[香囊]、綦[音忌]屨⑤。以適舅姑之所。及所,下氣[氣降]怡聲[聲和],問衣燠[音郁,溫也]寒,疾痛疴癢,而敬抑搔之。出入則或先或后,而敬扶持之。
孝子省而不問,問者修文,省者修心。親安不安,形氣自別,似不必于安寢之時,瑣瑣驚動。親所有侍者,至旦問侍者可也。
┃ 呂語今譯 ┃
孝順之婦省察公公婆婆的氣色而不必細問。口頭上問雙親安否是修持外在的文教,而省察雙親的氣色則是修持自己的內心。雙親身體安然與否,通過他們的形體氣色自然能夠辨別出來,似乎不必在雙親安寢睡眠的時候繁瑣地細問、驚動他們休息。他們身邊有侍從,等到第二天天明的時候詢問待從即可。
┃ 簡注 ┃
①繒(zēng):帛的總稱。
②纊(kuàng):棉絮。
③施縏袠(pán zhì):縏袠是小囊袋。施縏袠,是指把上述的箴、管、線、纊四物放置在小囊袋里面。
④木燧(suì):木制的取火用具。
⑤綦屨(jù):綦,鞋帶,于此用作動詞,意謂系鞋帶。屨,鞋子。這是指系上鞋帶,穿好鞋子。
◎進盥,少者奉盤,長者奉水,請沃[音屋]盥。盥卒,授巾。問所欲而敬進之,柔色以溫之,飴[音怡,餳也]蜜以甘之,滫[音修,上聲]瀡[音髓]以滑之①,脂[音之]膏[音高]以膏[音告]之②[皆調和飲食之味],舅姑必嘗之而后退。
┃ 簡注 ┃
①滫瀡(xiǔ suǐ)以滑之:滫,淘米水。瀡,滑。古人的一種烹飪方式,用淘米水讓食物變得口感軟滑。
②脂膏以膏之:把動物的油脂加入食物之中,讓食物變得口感香美。
◎父母舅姑將坐,奉[上聲]席,請何鄉[即向字]。將祍[音忍,臥席,此將寢之時],長者奉席,請何趾[足何向]。少者執床與坐[執床與舅姑坐],御者舉幾[音紀,與舅姑憑],斂席[此既起之后]與簟,縣[即懸字]衾[音勤,被也]篋[音歉,竹箱也]枕,斂簟而襡[音獨,韜也]之。
席①上有簟②,簟上有衾,衾、簟、枕,皆親身之物,故衾則束而懸之,枕則入于篋中,簟則卷而韜③之,恐污穢也。
┃ 呂語今譯 ┃
父母舅姑睡覺所用的床席上面有簟席,簟席上有衾被。衾被、簟席和枕頭都是與身體密切接觸的物品。因此衾被要收束并懸掛起來,枕頭要放入箱子里面,簟席要卷起來藏好,這是害怕這三件東西會被弄臟。
┃ 簡注 ┃
①席:床席,古人席地而臥,在地上鋪床席,床席之上再鋪簟席。
②簟(diàn):簟席,古人睡覺時墊在身下、置于床席之上的竹席。
③韜:藏。
◎父母舅姑之衣、衾、簟、席、枕、幾,不傳[不那移]。杖、屨,祗敬之,勿敢近[不得挨傾褻棄也]。敦[音懟]、牟[俱盛黍稷]、巵[音支,盛酒]、匜[音移,盛槳],非馂,莫敢用[此指器用]。與[及也]恒食飲,非馂,莫之敢飲食[此指飲食]。
◎在父母舅姑之所,有命之,應“唯”敬對。進退周旋慎齊[音齋]①,升降出入揖游②,不敢噦[音謁]噫[音隘]、嚏[音帝]咳[音慨]、欠[張口]伸[伸手],跛[音庇,足偏]倚[依物]、睇視[邪視]、唾[音拖,去聲。口液也]洟[音替,鼻液也]。寒不敢襲[重衣],癢不敢搔,不有敬事,不敢袒裼③,不涉不撅[音厥,揭裳]④,褻衣衾不見里⑤。
凡此數者,皆敬謹之至也。
┃ 呂語今譯 ┃
上述的這些事項,都是極其恭敬謹慎的表現。
┃ 簡注 ┃
①齊:齋莊恭敬。
②升降出入揖游:升降,上下臺階。揖游,揖指前進的時候身體略俯,如拜揖之禮;游指后退的時候揚起原本前俯的上身。
③袒裼:脫衣見體。
④不涉不撅:不涉水就不掀起下裳。
⑤褻衣衾不見里:不要將貼身內衣和被衾的里子露出來。
◎父母唾洟,不見[皆掩墊之]。冠帶垢,和灰請潄[平聲]。衣裳垢,和灰請浣[音緩]。衣裳綻[音站]裂,紉[音刃]箴請補綴[音墜緝也]。五日則燂[音潛,溫也]湯請浴[洗身],三日具沐[洗頭],其間面垢,燂①湯請靧[音會,洗面],足垢,燂湯請洗。
此亦俟父母舅姑之命,有命即行,不得定以日期,強所不欲。
┃ 呂語今譯 ┃
這幾件事情也是要聽候父母公婆的吩咐,有吩咐便去做,不可以提前定下日期,強迫他們做不想做的事情。
┃ 簡注 ┃
①燂(qián):用火燒熱。
┃ 實踐要點 ┃
以上六條,均是古人日常事奉父母以及公公婆婆的具體做法。古今生活環境、條件不盡相同,當中的儀節不一定能在現代社會得以施行,現代讀者可根據實際情況參考選用。盡管具體的儀節不盡適用,但其背后體現的孝心以及敬意卻是現代為人子女媳婦者應當取法的。事實上,真正的孝行是發自于誠敬的孝心。知道奉事父母公婆的具體儀節固然重要,但更關鍵的是要有一顆真誠而純粹的孝心。王陽明和弟子徐愛曾就相關的問題進行討論,現摘錄如下供讀者參考:
愛曰:“聞先生如此說,愛已覺有省悟處。但舊說纏于胸中,尚有未脫然者。如事父一事,其間溫清定省之類有許多節目,不知亦須請求否?”先生曰:“如何不請求?只是有個頭腦,只是就此心去人欲、存天理上請求。就如講求冬溫,也只是要盡此心之孝,恐怕有一毫人欲間雜;講求夏清,也只是要盡此心之孝,恐怕有一毫人欲間雜;只是請求得此心。此心若無人欲,純是天理,是個誠于孝親的心,冬時自然思量父母的寒,便自要去求個溫的道理;夏時自然思量父母的熱,便自要去求個清的道理。這都是那誠孝的心發出來的條件。卻是須有這誠孝的心,然后有這條件發出來。譬之樹木,這誠孝的心便是根,許多條件便是枝葉,須先有根然后有枝葉,不是先尋了枝葉然后去種根。《禮記》言:‘孝子之有深愛者,必有和氣;有和氣者,必有愉色;有愉色者,必有婉容。’須是有個深愛做根,便自然如此。”[1]
◎男女非祭非喪,不相授器。其相授,則女受以筐,其無筐,則坐[男女相向]奠[置物于地]之,而后取之。
◎內外不共井,不共湢[音必,浴室]浴,不通寢席[或移席或臥床],不通乞假[借也],不通衣裳。
皆遠嫌別疑之意。
┃ 呂語今譯 ┃
這些都是遠離嫌疑的意思。
◎男子入內,不嘯[音咲]不指①,夜行以燭,無燭則止。女子出門,必擁蔽其面,夜行以燭,無燭則止。
◎道路,男子由右,女子由左。
相遇之時,男右避女,女左避男。
┃ 呂語今譯 ┃
男女道上相遇的時候,男子靠右走以避開女子,女子靠左以避開男子。
┃ 簡注 ┃
①不嘯不指:不叱人、不指物。
┃ 實踐要點 ┃
以上四條,均是男女有別之禮的具體儀節。雖不盡適用于現代社會,但其背后保護女子人身安全意識、避免男女之間發生不正當關系的出發點則值得現代人效法。
◎父母舅姑之命,勿逆[不從]勿怠[遲誤]。若飲食之[尊者與之飲食],雖不耆[與嗜同],必嘗而待。加之衣服[尊者與之衣服],雖不欲,必服而待。加之事,人代之[尊者又使人代之],己雖弗欲[雖不欲人代],姑與之而姑使之[教之為],而后復之[見代者不善事而后己復自為]。
◎舅沒則姑老[告老而傳家于冢婦],冢[嫡長子妻]婦所祭祀賓客,每事必請于姑,介婦①[冢婦老,介婦攝]則請于冢婦。
◎舅姑使冢婦,毋怠。不友[友作敢]無禮于介婦[怨介婦不代己],舅姑若使介婦,不敢敵耦于冢婦[攀冢婦助己]②,不敢并行[須讓一肩],不敢并命[同使一人],不敢并坐。
行則隨。坐則隅,非冢婦自當并行并坐,但不得并命以陵長耳。
┃ 呂語今譯 ┃
介婦在行走的時候要跟在冢婦之后,坐的時候則坐在角落。除冢婦以外的介婦自然應當并肩而行、同席而坐,只是不能同時使喚同一個仆人而侵陵長者。
┃ 簡注 ┃
①介婦:家族當中,嫡長子之妻為“冢婦”,諸子之妻為“介婦”。介婦亦即前文所說的“眾婦”。
②不敢敵耦于冢婦:依《禮記正義》注疏的說法,介婦即使受到了婆婆的差遣,也不敢與冢婦相絞訐。而呂坤的注解是說,介婦即使受到了婆婆的差遣,也不敢命令冢婦協助自己做事。
◎子婦將有事,大小必請于舅姑。
◎子婦無私貨,無私畜,無私器。不敢私假[暗借],不敢私與[暗與]。
私貨私畜,謂以公財為私積也。若婦家妝奩①衣飾之類,自非舅姑兄弟之物,不得謂之私貨私畜矣。
┃ 呂語今譯 ┃
私貨私畜是指把公共財物據為己有。若是娘家給的梳妝鏡匣、衣服、首飾等嫁妝,自然不是公婆兄弟的財物,不得視作是私貨私畜。
┃ 簡注 ┃
①妝奩(lián):放置鏡子的匣子,泛指嫁妝用具。
◎婦或與之飲食、衣服、布帛、佩帨,茝[音采]蘭,則受而獻之舅姑。舅姑受之則喜,如新受賜①;若反賜之,則辭。不得命②,如更受賜,藏以待乏③[近世此禮久廢,舅姑恥受婦財,恐生愛憎之嫌,不如因其俗可也]。婦若有私親兄弟,將與之,則必復請其故賜[舅姑所不受者],而后與之。
┃ 簡注 ┃
①如新受賜:若婆婆接受所獻之物,則婦人心中喜悅,如同剛接受賜贈之物時的心情。
②不得命:不被允許。指婆婆堅持要婦人收下反賜之物。
③藏以待乏:收藏婆婆的反賜之物,待婆婆有所匱乏時再次進獻。
┃ 實踐要點 ┃
以上六條講述婦人和家庭成員相處的具體儀節,涉及如何執行父母公婆之命、嫡長子妻和眾婦之間的禮節、婦人如何處理私人財產和家族公共財產等問題。這些都是古人在家族聚居的情況下,日常生活當中所會碰到的實際問題。處理這些問題的原則總結起來無非是兩條:人事講究尊卑分明,尊尊而敬老;財物則講究公私分明,受贈則獻,獻不敢私。這兩條原則對于現代家庭也是適用的。
◎夫婦之禮,雖及七十,同藏[同室而寢]無間。故[舊]妾雖老,年未滿五十,必與五日之御[妾五日一侍寢]。妻不在,妾御莫敢當夕[當妻之夕]。
◎妻將生子,及月辰①,居側室②。夫使人日再問之③,作[將產胎動]而自問之。妻不敢見,使姆[音母,女師]衣服而對。至于子生,夫復使人日再問之。妾將生子,及月辰,夫使人日一問之。
嫡妾有貴賤,而情禮之隆殺因之。
┃ 呂語今譯 ┃
正妻和妾侍有地位貴賤的不同。而人情禮節也因之而有繁簡。
┃ 簡注 ┃
①及月辰:《禮記正義》疏云“謂生月之辰,初朔之日”,意謂及至臨盤之月的初一日。
②居側室:古代貴族家中前有正室(或名路寢)、后有燕寢、燕寢之旁有側室。一般情況下丈夫居正室、妻居燕寢、妾侍居側室,因而正室、燕寢較側室為尊貴。古人認為婦人接近臨盆產子之時可能會產生穢褻不潔之物,如膿血、羊水等,因此正妻臨盆之月要遷居側室,避免穢褻之物沾染燕寢之中。
③夫使人日再問之:丈夫派人每天去側室問候兩次。
◎大夫之子有食母[乳母],士之妻,自養其子。
近世家家有食母,惟力是視,不知古人名分,自有差等。士有官者,自養其子,下可知矣。
┃ 呂語今譯 ┃
近來很多人的家中都有乳母,(聘請乳母時)只考慮是否有經濟能力去聘請乳母,卻不知道古人看重名分,根據地位的不同而去決定是否請聘請乳母。古時候有官銜的士人家里,也要自己喂養子女,不聘請乳母,地位更低的人就更不能聘請乳母了。
◎七年[七歲],男女不同席①,不共食②。
◎女子十年不出[十歲不出門],母教婉[音遠,言語委曲]娩[音晩,容貌溫和]、聽從[不專輒,不執拗]。執麻枲[音洗]③,治絲繭,織纴[音任,繒帛之類]、組[音祖,織也][音巡,似絳]。十有五年而笄[加雞頭簪],二十而嫁,有故[父母舅姑之喪],二十三年而嫁。聘則為妻,奔[私合]則為妾。
┃ 簡注 ┃
①不同席:不同坐一席。
②不共食:不一起進食。
③執麻枲(xǐ):枲,麻類植物。執麻枲即從事紡麻制衣之事。
┃ 實踐要點 ┃
以上五條為夫妻生育、教養兒女的具體儀節,涉及了妻妾尊卑、男女有別等問題,對于現代社會不盡適用。其中值得現代讀者注意的是,古人從小教育女子要言語婉轉、容貌溫和、不固執己見(“母教婉、娩、聽從”),并在女子成年的時候舉行成人禮以告誡其成人的義務(“十有五年而笄”),這些做法十分值得現代讀者借鑒。
大 傳
◎名著而男女有別,其夫屬乎父道者,妻皆母道也。其夫屬乎子道者,妻皆婦道也。謂弟之妻婦者,是嫂亦可謂之母乎?名者,人治之大者也,可無慎乎?
言弟妻不可謂之弟婦,婦對子而言。見舅姑之稱,非稱于兄長之前者也。
┃ 呂語今譯 ┃
弟弟的妻子不可以稱作弟婦。“婦”是相對于子道而言的,公公婆婆才可以把兒子的妻子稱作“婦”,在兄長面前就不要把弟妻喚作“婦”。
┃ 實踐要點 ┃
慎重對待對他人的稱謂,實際上是尊敬他人的表現。對于現代讀者而言,也要謹慎地稱呼家族成員,尤其是對于很少會碰面的親戚,家族聚會的時候要弄清對方的輩分,避免稱呼出錯。
◎系[音計]之以姓而弗別,綴之以食[燕會]而弗殊,雖百世而昏姻不通者,周道然也。
此因同姓系祖宗之血屬,雖百世之遠,男女不可昏姻,重同祖之倫也。
┃ 呂語今譯 ┃
這是因為同姓是屬于同一個宗祖的血脈。即使相隔了百代那么遙遠,同姓男女也不可以通婚,這是重視同一個祖宗的倫常之道的緣故。
┃ 實踐要點 ┃
本條提醒現代讀者要重視家庭倫常。
經 解
◎昏姻之禮廢,則夫婦之道苦,而淫辟[音批,邪也]之罪多矣。
┃ 實踐要點 ┃
本條再次強調婚禮的重要性。對于現代讀者而言,這提醒了未婚男女日后成婚時應舉辦一場莊嚴隆重的婚禮,通過儀式感讓夫妻雙方轉換家庭角色,自覺承擔起各自的職責。
仲尼燕居
◎以之閨門之內有禮,故三族①和也。
既能宜其家人,自能敦睦三族。
┃ 呂語今譯 ┃
既然能夠讓家庭和睦相宜,自然也可以讓三族的關系敦厚和順。
┃ 簡注 ┃
①三族:根據上下文不同,“三族”有不同的含義。據《禮記正義》,此處以父、子、孫為三族。
┃ 實踐要點 ┃
本條對于現代讀者的啟發是,若是家庭成員都安分守禮,各盡其責,則一家人便能和睦相處,其樂融融。
坊 記
◎子云:“夫禮,坊①民所淫②,章民之別,使民無嫌,以為民紀者也。”故男女無媒不交,無幣不相見,恐男女之無別也。詩云:“取妻如之何,匪媒不得。”以此坊民,民猶有自獻其身[女悅男而從之]。
┃ 簡注 ┃
①坊:防范。
②淫:貪。意謂禮用于防范民眾所貪欲之事。
┃ 實踐要點 ┃
本條強調禮法用于區分男女之別,但仍有男女無視禮法,私遂其欲。本條再次提醒現代讀者和異性交往時要敬慎守禮,謹記男女有別。
雜 記
◎婦人非三年之喪①,不踰封②而吊。
吊非三年,尚不踰封,況非吊乎。
┃ 呂語今譯 ┃
若不是父母之喪尚且不能越過國界回母國吊唁,更何況不是因為吊唁而出國呢?
┃ 簡注 ┃
①三年之喪:父母之喪。
②踰封:跨越國境。
┃ 實踐要點 ┃
本條再次強調男女有別之禮。可參看前文幾處涉及諸侯夫人歸寧條目的實踐要點。
◎妻出,夫使人致之曰[致辭于父母家]:“某不敏,不能從而[汝也]共[音公]粢[音資]盛[音成],使某[使者]也敢告于侍者[妻父母家侍者]。”主人[妻父兄]對曰:“某之子不肖,不敢避誅,敢不敬須[待也]以俟命[候誅]。”使者[夫家人]退,主人拜送之。
妻而可出,必有罪者。古人溫厚和平猶如此,況平居夫婦相得之時,有不以禮相將者乎?后世夫婦,相親愛,則極媟嫚①之情;相怨尤,則極丑詆之語。古人云:“出妻令其可嫁。”其忠厚如此。
┃ 呂語今譯 ┃
被出休的妻子必定有過罪。(休妻的時候)古人尚且如此溫厚和平,那么平時夫婦相處和睦時候,會有不以禮相待的道理嗎?后世的夫婦,相親相愛時就極盡褻瀆輕慢的情感;相互怨恨責備時,就極盡丑陋詆毀的語言。古人說,“休棄了妻子,要讓她可以改嫁別家”。這是多么忠誠寬厚啊。
┃ 簡注 ┃
①媟嫚(xiè màn):褻瀆輕慢。
┃ 實踐要點 ┃
本條指出夫妻之間應以禮相待,即使在關系決裂、勞燕分飛的時候,也應以誠相待,不互相詆毀,并希望對方能找到合適的歸宿。真正的愛情,應該是真誠地為對方著想,不管兩人是否有緣能白首偕老。在現代社會,離婚似乎成了一件平常的事情,而離婚時夫妻雙方為了財產分割、爭奪兒女撫養權等鬧個你死我活的事情也并不罕見,言行上的相互詆毀抹黑更不在話下。曾經濃情蜜意的兩人卻反目成仇,這是多么讓人遺憾的事情啊!古人離婚時的宅心仁厚實在值得后人借鑒。此外,引人深思的是,為何有的夫婦在平安無事時親密無間、不分你我,在相分離時則極盡丑陋詆毀的語言、勢如仇寇呢?原因也許是,這些夫妻最初結合時僅僅為了滿足情欲之私或迫于家人催婚的壓力,并非真心欣賞、愛戴對方。因而,無事時便極盡情欲、形影不離,有事時便怨恨叢生、勢不兩立。這提醒未婚男女,要慎重對待婚姻,認真選擇對象,婚后要處之以禮、相敬如賓。如此,即使最終不能獲得一段美滿的婚姻,至少也不樹立一個讓自己痛心疾首的敵人。
◎妻之衣裳,不敢縣[即懸字]于夫之楎[音灰]椸[音移,衣架]①,不敢藏于夫之篋[音歉]笥[音四]。夫不在,斂枕篋簟[音店,竹席也]席,襡[音獨,韜也]器而藏之。
◎母之諱,宮中諱[一門之內皆諱],妻之諱,不舉諸其側[惟不在妻旁面犯之而已]②。
┃ 簡注 ┃
①楎椸(huī yí):古人懸掛衣服所用的架子。
②古人在親人過世之后要諱避其名,以表達對逝者的尊敬,同時避免生者觸景生情,過度悲傷。若母親有親戚過世,家里所有人在家中任何地方都要諱避逝者之名。若妻子有親戚過世,丈夫僅需在妻子面前要諱避逝者之名。
┃ 實踐要點 ┃
“妻之衣裳”條給現代讀者的啟發是,整理夫妻各自的衣物、床上用品時要講究個人衛生,有序放置。
“母之諱”條講的是諱避過世親人之名的禮法。古人對此十分重視,其尊敬死者、撫慰生者的精神值得現代讀者借鑒。
[1] 王守仁撰,吳光、錢明等編校:《王陽明全集(全二冊)》,上海古籍出版社,2006 年 4 月,第2 頁。
古語
◎《列女傳》曰:“古者婦人妊[音認,身懷孕也]子,寢不側,坐不邊[偏也],立不蹕[音畢,一足歇],不食邪味,割不正不食,席不正[四正四隅皆正也]不坐,目不視邪色,耳不聽淫聲,夜則令瞽①誦道正事②。如此,則生子形容端正,才德過人矣。”
┃ 簡注 ┃
①瞽:樂師。
②誦道正事:今本《列女傳》為“誦詩、道正事”。
┃ 實踐要點 ┃
從這條可以看出古人極其重視胎教,當中談到的具體做法值得現代孕婦借鑒效法,其要點在于孕婦本人的言行舉止要合乎正道,而眼、耳、口、舌等感官所接觸到的事物也須是端正無邪的。此外,要注重音樂的教育,晚上要給胎中的嬰兒唱念、吟誦《詩經》以及合乎正道的歷史故事。
◎孔子曰:“婦人,伏于人也①。是故無專制②之義,有三從③之道,無所敢自遂也。教令不出閨門,事在饋[音饋,餉也]食之間而已矣。”
┃ 簡注 ┃
①伏于人也:《白虎通義·三鋼六紀》:“婦者,服也,以禮屈服。”
②專制:專,擅。制,斷。專制即擅作主張。
③三從:從,聽從。《白虎通義·嫁娶》:“女者,如也,從如人也。在家從父母,既嫁從夫,夫沒從子也。”
◎是故女及日[猶言終日]乎閨門之內,不百里而犇[音奔]喪[有三年之喪則越境],事無擅為,行[去聲]無獨成,參[謀于人]知而后動,可驗[有證據]而后言。晝不游庭,夜行以火,所以正婦德也。
┃ 實踐要點 ┃
上述兩條講的都是婦德的問題。對于“三從”,在古代社會制度條件之下有其合理性,而且古人對于婦女所從之人(父母、丈夫、兒子)都有嚴格的道德約束,要求父母、丈夫、兒子首先要盡好自身的職責,有擔當、有主見、有智慧,如此婦人才能言聽計從。而婦人之從也非盲目服從,而是唯道是從、唯理是從、唯禮是從。反過來說,婦人之言若合乎道義禮法,則父母、丈夫、兒子也應當聽從(下文“善行”部分即有相關的事例)。對現代讀者而言,不妨將婦人的“三從”理解為從道、從理、從禮,若婦人能做到“三從”,則有助于夫妻和順,營造良好的家庭氛圍。
◎女有五不取①:逆家[不忠不孝]子,不取;亂家[內外淫嬻]子,不取;世有刑人[棄于官法],不取;世有惡疾,[天皰、癩風、體氣之種]不取;喪[去聲]父長子[無家教],不取。
此五不取,惟亂家猶有可擇,然子頑烝于宣姜②,而生三子二女,皆有賢德,為世所稱,似不可以亂家棄之。至于喪父長子,終身可不嫁乎?且又不言眾女,皆不可曉者。
┃ 呂語今譯 ┃
這五種不娶的情況當中,對于亂家之子可以有所揀擇,像子頑與宣姜通奸,生下三個兒子、兩個女兒,女兒們都有賢良的德性,被世人所稱譽,(這樣看來)似乎不能因為女子出身于淫亂之家而放棄她們。至于說那些父親死掉了的家庭,家中的長女難道可以一輩子都不嫁人嗎?而且也沒有言及長女以外的其他女兒,這都讓人摸不著頭腦。
┃ 簡注 ┃
①女有五不取:女子若有這五種情況的話不能娶進門。《春秋公羊傳注疏·莊公二十七年》注中亦載有五不取:“喪婦長女不娶,無教戒也;世有惡疾不娶,棄于天也;世有刑人不娶,棄于人也;亂家女不娶,類不正也;逆家女不娶,廢人倫也。”可對照參看。
②子頑烝于宣姜:《春秋左傳·閔公二年》:“齊人使昭伯烝于宣姜,不可,強之。生齊子、戴公、文公、宋桓夫人、許穆夫人。”昭伯即子頑。宋桓夫人、許穆夫人皆有令名。宋桓夫人為春秋五霸之一的宋襄公的母親,前文著錄《詩經》中的《泉水》《河廣》二詩據舊說即為宋桓夫人的作品。許穆夫人入載《列女傳·仁智傳》,前文著錄《詩經》中的《載馳》一詩據舊說即為許穆夫人的作品。
◎婦有七去[上聲]①:不順父母,去;無子,去;淫,去;妒②,去;有惡疾,去;多言,去;竊盜,去。
無子、有疾,雖圣人所不免,世豈無無子之丈夫乎?設數出數娶,而竟無子,何以處之?伯牛有惡疾,設是長子,亦當廢禮矣。此二婦者,出之,于情未安,雖先祖之嗣、宗廟之禮固重,亦在善處之而已。
┃ 呂語今譯 ┃
沒有子嗣和身患惡疾,這樣的事情雖在圣人身上也不能避免。世上難道沒有生不出孩子的丈夫嗎?假設多次休妻又多次再娶,而最終還是沒有子嗣,那又該如何處理這個丈夫呢?伯牛有惡疾,假設他是長子的話,(因為有疾在身而不能為祖先傳宗接代)也算是廢壞了禮法。這兩種情況下,他們的妻子若是被休棄了,在情理上說不過去,雖然說先祖的子嗣、宗廟的禮法固然應當重視,但也要妥善地根據實際情況去處理休妻的問題。
┃ 簡注 ┃
①七去:若妻子符合這七項當中任何一項的話,丈夫可以休妻。《春秋公羊傳注疏·莊公二十七年》注中載有七棄:“無子棄,絕世也;淫泆棄,亂類也;不事舅姑棄,悖德也;口舌棄,離親也;盜竊棄,反義也;嫉妒棄,亂家也;惡疾棄,不可奉宗廟也。”可對照參看。
②妒:害善為妒。
◎有三不去①:有所取[娶時父兄在],無所歸[而今父兄不在],不去;與更[平聲]三年喪②,不去;先貧賤,后富貴,不去。
婦人竊盜,不過亡財,猶可寬也。然則父母聽其不順,淫聽其淫,妒聽其妒,多言亂家,聽其多言乎?愚謂“五不取”以下,皆非孔子之言,而后世制禮立法,咸以是為準,然則禮由天降地出,不自人情中來矣?
┃ 呂語今譯 ┃
婦人偷東西,不過是損失些財物罷了,尚且可以寬恕。然而,父母聽任婦人不順婦道,她淫亂便聽任她淫亂,她嫉妒便聽任她嫉妒,多言會敗亂家風,也聽任她多言嗎?我認為“五不取”以下的規定,都不是孔子說的話,而后代的人制定禮法、律法,都把這些規定作為準則,然而,禮法果真是由上天降下、地上長出來的死規定,不是依據人情實際制定出來的嗎?
┃ 簡注 ┃
①有三不去:《春秋公羊傳注疏·莊公二十七年》注中載有三不去:“嘗更三年喪不去,不忘恩也;賤取貴不去,不背德也;有所受,無所歸不去,不窮窮也。”可對照參看。
②與更三年喪:更,經歷。和丈夫一起經歷了公公婆婆的三年之喪。
┃ 實踐要點 ┃
上述“五不取”“七去”“三不去”三條涉及古人對娶妻休妻的標準。這三條據說為孔子之言,然而正如呂坤所指出的,當中有些規定不合情理,應為后人偽托。縱觀條文的具體規定,不盡適用于現代社會。可是,這些條文的訂立從側面反映出了古人相當重視娶妻休妻之事。男子娶妻,并不是隨隨便便地看上了誰家的閨女就向誰家提親。男子休妻則必須是符合“七出”和“三不去”之條,而不是丈夫看妻子不順眼就可以隨意休棄。相比之下,現代人對于結婚、離婚的態度則較為兒戲。這提醒了現代讀者,要想成就幸福的家庭生活,首先必須要以審慎的態度對待婚姻。
◎《士昏禮》曰,父醮[焦去聲,戒命之酒]子命之曰:“往迎爾相[妻相夫],承我宗事[嗣先祖],勖[音旭,勉也]帥[先也]以敬先妣之嗣[共祭祀],若[汝也]則有常。”子曰:“諾[努,平聲]。”唯恐弗堪[勖勉],不敢忘命。
◎父送女,命之曰:“戒之[無非為]敬之[勉善行],夙夜無違命[舅姑夫子之令]。”母施衿[音琴,小帶],結帨[音稅,佩巾],曰:“勉之敬之,夙夜無違宮事[閨門之事]。”庶母[父妾]及門內施鞶[音盤,大帶],申[重言父母之命]之以父母之命,命之曰:“敬恭[言敬又言恭,恐其忽忘也],聽爾父母之言,夙夜無愆[過也],視諸衿鞶。”
視衿鞶,則思父母之命矣。衿鞶二帶,欲其重重收斂。帨,欲其日日清潔。真西山①曰:“夫之道,在敬身以帥其婦;婦之道,在敬身以承其夫。”孰謂閨門為放肆之地,夫婦為褻狎之人哉?
┃ 呂語今譯 ┃
(女子出嫁之后)看見衿和鞶,便會想起父母的誡命。衿和鞶這兩條衣帶,是想讓女子一重又一重地收斂自身。(母親給女子)帨巾,是希望她能每天保持清潔。宋代的真西山先生說:“丈夫之道,在敬慎己身來統帥自己的妻子;婦人之道,在于敬慎己身來承事自己的丈夫。”誰說閨門之內是放肆的地方呢?誰說夫婦是褻瀆狎玩的人呢?
┃ 簡注 ┃
①真西山:真德秀,字景元,一字希元,后改作景希,號西山,謚文忠,宋代大儒,著有《大學衍義》《文章正宗》等傳世。
┃ 實踐要點 ┃
上述兩條是古人婚禮之上的具體儀式。古人婚禮注重儀式感,而每個儀節背后都有相應的含義。當中最值得現代讀者參考的是真德秀的這句話:“夫之道,在敬身以帥其婦;婦之道,在敬身以承其夫。”無論丈夫和妻子,都應該以敬修身、相敬如賓。在此基礎上,丈夫應帶頭做妻子的表率,主動承擔家庭責任,而妻子則應輔助丈夫,為丈夫排憂解難。
◎魯師春姜曰:“婦以順從為務,貞愨①為首,故婦人事夫有五:平旦[音灑,韜發]笄②而朝,則有君臣之嚴;沃盥饋食,則有父子之敬;報反[出報行,回告反]而行,則有兄弟之道;規過成德,則有朋友之義。惟寢席之交,而后有夫婦之情。”
夫婦相與,嚴居其四,和居其一,近世則知和而和矣。
┃ 呂語今譯 ┃
夫婦之間相處,嚴謹占五分之四,和樂占五分之一,近世的夫婦只知道為了和樂而和樂。
┃ 簡注 ┃
①愨(què):誠實、謹慎。
②笄(xǐ jī):,束頭發用的帛布。笄,發簪。此處用作動詞,束簪頭發。
┃ 實踐要點 ┃
本條講的是妻子要為丈夫做的五件事情,包括:早上起來要整理好儀容才去見丈夫,洗好手后再給丈夫端去食物,出門進門都跟丈夫打招呼,要規勸丈夫改正過錯、成就德性,以及和丈夫寢席交歡。前四項都講究嚴肅敬慎,而只有最后一項才講究和樂之情。由此可見,夫妻相處之道在于以敬相待。本條可為現代女子所參考借鑒。
◎太公曰:“婦人之禮,語必柔細,行必緩步,止則斂容,動則跙[音祥沮,從容若難進之狀],耳無余聽[聽不了],目無余視[看不了],出無諂容[媚人之色]。”
┃ 實踐要點 ┃
本條詳細地講述了婦人的言行之禮,包括:說話時要溫柔細語,行走時要緩慢步行,靜止的時候要收斂容色,動作的時候要從容不迫,耳朵不聽不該聽的,眼睛不看不該看的,出門見人的時候沒有諂媚的容色。不難想象,婦人若能做到上述規范,便能氣度深沉,大方得體。這些禮節對于現代社會也適用,值得現代女子效法。
漢
曹大家班昭,作《女誡》①七篇,今錄其四,而尤撮其切要云。
┃ 呂語今譯 ┃
曹大家班昭作《女誡》七篇,現在摘錄其中的四篇,特別能體現《女誡》的思想要點。
卑弱
◎謙讓恭敬,先人后己,有善莫名[休自矜夸],有惡莫辭[即自知過],忍辱含垢[音茍,污穢],常若畏懼,是謂下人也。晩寢早作,勿憚夙夜,不辭劇[音吉,繁難]易,所作必成,是謂執勤也。正色端操,以事夫主,清靜自守,無好戲笑,潔齊酒食,以供祖宗,是謂繼祀也。三者備,而患名稱之不聞,黜辱之在身,未之見也。
婦行
◎女有四行:一曰婦德,二曰婦言,三曰婦容,四曰婦功。婦德不必異才奇行也,婦言不必辨口利辭也,婦容不必顏色美麗也,婦功不必工巧過人也。幽閑貞靜,清潔整齊,行已有恥,動靜有法,是謂婦德。擇辭而說,不道惡語,時然后言,不干他事,是謂婦言。盥洗塵穢,衣服鮮[音先]潔,雅飾淡妝,不從俗好,是謂婦容。盡心正務,不作無益,精于衣食以裕生計,是謂婦功。
專心
◎夫有再娶之義,婦無兩適之文,故曰:夫者,天也。天不可逃,夫不可離。行違神祇[音其],天則罰之;禮義有愆[音謙,過也],夫則薄之。故《女憲》曰:“得意一人[得夫之意],是謂永畢[永盡一生之事];失意一人[失夫之心],是謂永訖[音乞,止也]。”然求得夫意,非為佞而茍親也,莫若專心正色,耳無妄聽,目無邪視,出無冶容,入無廢飾。無聚會群小,無看視門戶,此謂專心正色矣。若夫動靜輕脫,視聽邪偷,入則亂發毀容,出則飾觀作態,說所不當道,觀所不當視,此謂不能專心正色矣。
和叔妹
◎婦人之得于夫,由舅姑之愛己也。舅姑愛己,由叔妹之譽己也。由此言之,叔妹之心,尤不可失也。是故室人和,則謗掩;外內離,則惡揚。自非圣人,鮮能無過,而況婦人乎?易曰:“二人同心,其利斷金[其鋒铦利可以截金鐵]。同心之言,其臭[氣也]如蘭[香草]。”是謂明哲謙順之人,輕利以篤好,崇恩以結援,使美善彰聞而過差隱蔽,舅姑歡悅而夫主親依。聲譽達于鄉邦,光榮及于父母。若夫蠢愚之人,于嫂則托名以自高,于妹則因尊以生嫌,形跡日著,恩義斯乖,是以美隱而過宣,姑怒而夫慍,毀訾[音子,謗言]布于中外,恥辱逮于家門,榮辱之召,叔妹為本,可不和與?
和非曲意阿徇之謂也,舅姑之子,當為舅姑體之;夫之弟妹,當為夫愛之。衣食欲其溫飽,禮貌欲其謙遜,顏色欲其溫和,財物欲其分施,言語欲其忍讓,疾苦欲其將惜,過失欲其掩覆,謗訕欲其昭雪,如此,雖處夷狄寇仇,亦如腹心骨肉矣。但婦人以薄惡待同室,而又于母家作怨語,蓋千人而千,百人而百也。及至兩家生嫌,必致一身無措,非敗辱其名,則不得其死,禍由己作,豈獨人非?為婦人者,可以省矣。
┃ 呂語今譯 ┃
“和”并不是委曲心意、阿諛徇己的意思。對于公公婆婆的子女,應當替公公婆婆體察他們;對于丈夫的弟弟妹妹,應當為了丈夫而愛護他們。在穿衣進食方面想著讓他們得到溫飽;在禮節容貌方面想著讓自己變得謙虛溫馴;在臉色方面想著對他們流露出溫恭和順的臉色;在財物方面想著和他們平均分配、不吝施與;在言語方面想著對他們謙恭忍讓;他們有痛苦的時候想要去愛惜幫助他們;他們有過失時候想要替他們掩護;他們受到誹謗訕笑的時候想要幫他們昭雪平反。這樣的話,即使身處于夷狄寇仇之地,也能夠做到和家人像腹心骨肉一般關系親密。
但是,婦人往往以刻薄憎惡的態度對待同室之中的親人,而在娘家又說些怨恨夫家家人的話,大概一千個人當中有一千個人會這樣做,一百個人當中有一百個人會這樣做。待到夫家和娘家兩家人產生嫌隙的時候,必然會導致自己無處安身,不是落得一個恥辱的名聲,就是不得善終。這種禍害由自己造作,難道僅僅是別人的過錯嗎?身為婦人的,由此可以自省。
┃ 簡注 ┃
①《女誡》:西漢曹大家(gū)班昭所著的女教經典,對后世產生了重大的影響。本書另附有《〈女誡〉譯注》對之進行專門的解讀,此處不作簡注。
┃ 實踐要點 ┃
本條呂坤對“和”的解釋甚為精當,并具體地指出了婦人應該如何與夫家的家庭成員相處,值得現代讀者借鑒。總而言之,婦人應當把丈夫的親人當作自己的親人對待,切忌在娘家人中搬弄夫家人的是非。
◎匡衡①曰:“匹配之際②,生民之始,萬福之原。婚姻之禮正,然后品物遂而天命全。孔子論《詩》,以《關雎》為首,言太上者,民之父母,后夫人之行,不侔[似也]乎天地,則無以奉[九廟]神靈之統,而理[九宮]萬物之宜。故《詩》曰:‘窈窕淑女,君子好逑。’言能致[極也]其貞淑,不貳其操[節操始終如一]。情欲之感,無介乎容儀;宴私③之意,不形于動靜,然后可以配至尊[天子]而為宗廟主。此綱紀之首,王教之端也。”
帝后上配天地之陰陽,下表臣民之夫婦,故后妃之德,端莊靜一,無狎媚媱妷之態,足以斂人君之德容,而消其邪念,然后象地配天,母儀天下。若親昵嬉狎,依媚留連,專后宮之寵,虧損君德,而憔悴其身,則國家之禍基也。然則匡衡之言,蓋為飛燕④憂與?
┃ 呂語今譯 ┃
皇帝皇后在上體現了天地的陰陽和合之道,對下是臣民夫婦之道的表率。因此,后妃的德性,在于端莊嫻靜,始終如一,沒有狎親妖媚、淫妷放蕩的姿態,能夠收斂整束人君的德容,而打消他邪僻的念頭,然后能像大地配對上天一樣,以母道之儀慈愛天下百姓。若是親昵嬉笑,憑借媚色留連君王身邊,獨專君王的寵愛,虧損人君的德性,而使得人君身體憔悴,那么這便是國家的禍亂之基。匡衡這番話,大概是擔憂趙飛燕會禍害國家吧。
┃ 簡注 ┃
①匡衡:匡衡,字稚圭,西漢經學家,漢元帝時官至丞相,封樂安侯,食邑六百戶。
②匹配之際:意謂婚配之事。匡衡的這段話見載于《漢書·匡張孔馬傳》,是匡衡上疏戒妃匹之語。此處呂坤摘錄的“匹配之際”,今本《漢書》載為“妃匹之際”。
③宴私:安逸之意。
④飛燕:趙飛燕,西漢成帝皇后,妹為昭儀。姊妹二人專寵,但都沒有子嗣,因而嫉妒后宮妃妾。其后趙昭儀獨寵,說服成帝殺盡其他妃妾所生子嗣,無論男女一概不留。最終使得成帝至死也沒有子嗣繼后。
┃ 實踐要點 ┃
本條對于現代讀者而言,“后妃之德,端莊靜一,無狎媚媱妷之態,足以斂人君之德容,而消其邪念”一句是最值得借鑒的。此處的“后妃之德”“人君之德容”,可替換為妻子之德、丈夫之德容。換言之,妻子應該端正自身的德性和儀態,從而讓丈夫也受到感化,打消貪求情欲的邪念。
◎司馬遷曰:“《易》基乾坤①,《詩》首關雎②,《書》美厘降③,《春秋》譏不親迎④。夫婦之際,人道之大倫也,禮之用,唯昏姻為兢兢。”
兢兢,戰懼謹慎之意。世人皆以為樂,而圣人以為懼;世人皆以為合,而圣人以為別。其慮遠,其計深矣。
┃ 呂語今譯 ┃
兢兢,是恐懼謹慎的意思。世人都把婚姻看作是件快樂的事情,而圣人對之十分恐懼謹慎。世人皆把婚姻看作是男女的交合,而圣人則重視男女有別。圣人的思慮是那么地有遠見,其夫婦有別的計謀是那么地有深意啊!
┃ 簡注 ┃
①《易》基乾坤:《易經》以乾坤兩卦作為基礎,在其基礎上衍生出六十四卦。
②《詩》首關雎:《詩經》以《關雎》為首篇。
③《書》美厘降:厘降即帝堯下嫁二女于舜,其事見前文。
④《春秋》譏不親迎:《春秋公羊傳·隱公二年》載云:“紀履來逆女……外逆女不書,此何以書?譏。何譏爾?譏始不親迎也。”
┃ 實踐要點 ┃
本條再次提醒現代讀者,要重視婚姻之事,并由始至終都要以謹慎的態度處理婚姻之事涉及的問題。
◎蔡邕①《女訓》曰:“心猶面也,是以甚致飾焉。世人咸知飾面,不知修心。面不飾,愚者謂之丑,心不修,賢者謂之惡。面丑猶可,心惡尚得謂之人乎?故覽鏡拭[音式,洗擦]面,則思心當潔凈;傅脂,則思心當點檢;加粉,則思心當明白;澤發,則思心當柔順;用櫛②,則思心有條理;立髻,則思心當端正;攝鬂,則思心當整肅。”
┃ 簡注 ┃
①蔡邕(yōng):蔡邕字伯喈,東漢著名學者、書法家。
②櫛(zhì):梳子。
┃ 實踐要點 ┃
儒家講修己以敬,強調反躬自省的功夫。本條講女子修飾面容時應當想到要修飾內心,實際亦是反躬自省功夫,極為貼近女子日常,十分值得現代女子效法。鑒于本條實踐性強,而呂坤又未作解說,現將全文翻譯如下:
蔡邕的《女訓》說:“內心猶如人面,因此也要注重修飾。世人都知道打扮修飾面容,卻不知道要修整內心。女子的面容不打扮,愚鈍的人說她是丑;內心不修飾,賢明的人說她是惡,面丑尚且可以接受,心惡的話還配自稱為人嗎?因此,女子在看著鏡子洗面時,要想到內心也應當保持潔凈。給面敷上胭脂時,要想到內心也應當保持潔凈。給面撲粉時,要想到內心也應該明明白白,光明正大。潤澤頭發時要想到內心也要保持溫柔和順,用梳子梳頭時,要想到內心也要有條理。立上發髻時要想到內心也要保持端正。整理發鬢時內心也應當保持整齊嚴肅。”
三國
◎吳虞翻①與其弟書曰:“長子容[侄名],當為求婦。遠求小姓,足使生子。天福其人,不在貴族,芝草無根,醴泉無源②。”
天道無常盈之運,男女皆貴族,美先盡矣。盛之盛者,繼美為難。名花根少,珍果種稀,但非惡族辱門,何害貧家賤士?惟是女欲賢善聰明,家欲忠良仁厚,或同類相求,或同心相結,人不昏愚,志不污下,皆為善矣。
┃ 呂語今譯 ┃
天道的運行沒有常盈不虛的道理。婚姻之事,若男女兩家都是貴族的話,美好幸福在剛開始的時候就已經到了盡頭。當興盛之家遇上興盛之家,雙方結合之后要繼承這種美好便十分困難。有名的花卉數量疏少,珍貴的果品種子稀缺,只要不是有大惡大辱的家庭背景,貧困人家又有什么不好的呢?只要這個女子賢良善美、聰明懂事,她的家人忠良仁厚,或者選擇同一性格的,或選擇情投意合的,只要為人不昏庸愚昧,志向不污穢下流,那都是好的。
┃ 簡注 ┃
①虞翻:虞翻,字仲翔,三國時孫吳著名學者。
②芝草無根,醴泉無源:芝草,即靈芝。醴泉,甘甜的泉水。古人認為芝草和醴泉都是上天降生的祥瑞,如《前漢紀·序》云:“凡祥瑞:黃龍見、鳳皇集、麒麟臻、神馬出、神鳥翔、神雀集、白虎仁獸獲、寶鼎升、寶磬神光見、山稱萬歲、甘露降、芝草生、嘉禾茂、玄稷降、醴泉涌、木連理。”
┃ 實踐要點 ┃
本條對現代讀者的啟示是,男子選擇妻子時無需過分考慮對方的家境是否富裕,而應看重女子及其家人的品性,如呂坤所說“惟是女欲賢善聰明,家欲忠良仁厚”。
◎荀爽曰:“圣人制禮,以隔陰陽①。七歲之男,王母[祖母]不抱;七歲之女,王父[祖父]不持。親非父母,不與同車;親非兄弟,不與同筵②。非禮不動,非義不行。”
┃ 簡注 ┃
①以隔陰陽:用以分隔男女。
②不與同筵(yán):筵,席子。即《禮記·內則》云:“七年男女不同席,不共食。”
┃ 實踐要點 ┃
本條講述孩子從小就應該注重講究男女有別之禮。在現代社會,猥褻兒童、性侵、強奸未成年人的案件時有發生,為了保護孩子的身心健康與安全,不僅在家中要講男女有別之禮,在外也需注意保護孩子免受他人的侵犯。
隋
◎文中子[王通]①曰:“婚娶而論財,貪鄙之道也,君子不入其鄉。古者男女之族,各擇德焉,不以財為禮。早婚少聘,教人以偷[真性早鑿,情欲早肆];妾媵[音映]無數,教人以亂。且貴賤有等,一夫一婦,庶人之職也。”
天子三宮、九嬪、二十七世婦、八十一御妻②。諸侯娶九女,卿五,大夫三,士二,皆有爵者,故妾媵亦有等。庶人一夫一婦,所以謂之匹夫匹婦。然法有四十無子取妾之文,所以重后嗣也。
┃ 呂語今譯 ┃
天子有三宮、九嬪、二十七世婦和八十一御妻。諸侯娶九女,卿五,大夫三,士二,他們都是有爵位的,因此妾媵的數量因地位不同而數量不一。平民一夫一婦,所以叫作匹夫匹婦。然而,禮法有條文說平民過了四十歲沒有子嗣的話,丈夫可以取妾侍。這是重視后繼有嗣的緣故。
┃ 簡注 ┃
①文中子:王通,字仲淹,隋朝著名思想家,效法孔子刪述《六經》,著有《論禮》《樂論》《續書》《續詩》《元經》《贊易》,謂之“王氏六經”。明代大儒王陽明曾稱之為“賢儒”。
②古代家國同構,天子和后各立其官以輔理內外的事務,天子有三公,后亦有三夫人,即此處所說的三宮。夫,扶也,所謂夫人,是指“扶持于王”。天子有九卿,后有九嬪,嬪是婦人的美稱,取“可賓敬”之意。天子有二十七大夫,后有二十七世婦。婦,服也,所謂世婦,是指“進以服事君子”。天子有八十一元士,后有八十一御妻。御妻即進御于王,侍其燕寢。
┃ 實踐要點 ┃
本條值得現代讀者借鑒的是王通的教誨,其中尤其有意義的是以下兩點:
一、談論婚事應以品德為揀擇標準,不以財物多寡為禮節;
二、年紀輕輕就結婚的話,會讓人過早地放肆情欲,因而不宜早婚。
唐
◎柳開仲涂①曰:“皇考[父也]治[平聲]家孝且嚴,旦望諸婦等拜堂下,畢,即上手[拱手]低面[低頭],聽我皇考訓誡曰:‘人家兄弟,無不義者。盡因娶婦入門,異姓相聚,爭長競短,漸[音尖]漬[音自]日聞,偏愛私藏,以致背戾,分門割戶,患若賊仇,皆汝婦人所作。男子剛腸②者幾人,能不為婦言所惑?吾見罕矣,若等寧有是耶?’退[諸婦]則惴惴[音墜,恐懼],不敢出一語為不孝事。開輩抵此,賴之得全其家云。”
愚嘗謂婦人有五認得:認得丈夫是自家丈夫,子女是自家子女,財帛是自家財帛,父母兄弟是自家父母兄弟,奴仆是自家奴仆。其夫家尊卑長幼,俱是路人。妯娌皆懷此心,家產安得不分?婦人日浸此言,兄弟安得無嫌?諺曰:“兄弟一塊肉,婦人是刀錐。”言任其剜割也。“兄弟一釜羹,婦人是鹽梅。”言任其調和也。婦人可畏哉!大抵婦人輕利而寡言,恩多而怨少,庶幾不作人家災星禍鬼云。
┃ 呂語今譯 ┃
我曾說過,婦人有五認得:認得丈夫是自己的丈夫,子女是自己的子女,財物是自己的財物,父母兄弟是自己的父母兄弟,奴仆是自家的奴仆。她夫家的人無論尊卑長幼,都不過是路邊的人。妯娌都抱有這種心態,家族財產又怎能不被分割呢?婦人每都說分家的話,只弟間又怎能沒有嫌隙呢?諺語說:“兄弟本是同一塊肉,婦人是刀錐。”這是說兄弟親情任由婦人分割。“兄弟是一鍋肉羹,婦人是鹽和酸梅。”這是說兄弟親情任由婦人調和。這樣說來,婦人是那么的可怕啊!婦人若能做到輕視利益而少說不好的話語,恩情多而怨氣少,大概便不會成為家的災星禍鬼了。
┃ 簡注 ┃
①柳開:柳開,字仲涂,號東郊野夫、補亡先生,北宋文學家,是宋代古文運動的倡導者。
②剛腸:心腸剛硬。
┃ 實踐要點 ┃
本條講本來情如手足的兄弟容易受婦人的教唆而形同路人。將兄弟分家完全歸咎于婦人,未免以偏概全、有失公允。但現代讀者無論男女,也應時時反省自己有否因私廢公、傷害了親人之間的感情,要盡量避免出現本條所說的情況。
宋
◎司馬溫公①曰:“凡議婚姻,當先察婿與婦之性行,及家法何如,勿茍慕其富貴。婿茍賢矣,今雖貧賤,安知異時不富貴乎?茍為不肖,今雖富貴,安知異時不貧賤乎?婦者家之所由盛衰也,茍慕一時之富貴而娶之,彼挾富貴,鮮有不輕其夫而傲其舅姑者。養成驕妒之性,異日為患,庸有極乎?借使因婦財以致富,依婦勢以取貴,茍有丈夫之志氣,能無愧耶?”
┃ 簡注 ┃
①司馬溫公:司馬光,字君實,號迂叟,世稱涑水先生,去世之后追贈太師、溫國公,謚號文正,北宋著名政治家、史學家、文學家,曾主持編修《資治通鑒》。
┃ 實踐要點 ┃
本條講的是擇偶之法。其言當理又切于日用,鑒于呂坤對之未作解說,現將全文翻譯如下:
司馬溫公說:“凡是議論婚事,應當先察看未來女婿或媳婦的性格和品行,以及他(她)的家教之法是怎樣的,切勿只貪慕對方的富貴。未來女婿若是賢明的,現在即使貧賤,怎么知道將來不會富貴呢?若是不肖的活,怎么知道將來不會由富貴變成貧賤呢?婦人是家庭興盛或衰落的緣由。若貪慕一時的富貴而娶入門,若她挾持自家的富貴,很少會有不輕慢丈夫而傲怠婆婆的。如此養成了驕傲嫉妒的品性,他日必將成為家里的禍患,哪里會有盡頭呢?假設丈夫因為婦人的錢財而致富,依靠婦人的勢力而取得貴位,即使他有大丈夫的志氣,能做到無愧于心嗎?”
◎又曰:“女子六歲,始習女工①之小者,七歲誦《孝經》《論語》,九歲講解《孝經》《論語》及《女誡》之類,略曉大義。今人或教女子以作歌詩,執俗樂,殊非所宜也。”
┃ 簡注 ┃
①女工:古代女子所從事的針織刺繡活動。
┃ 實踐要點 ┃
本條對現代讀者的啟發是,家長從小要教導女孩子學習做簡單的家務,并背誦學習《孝經》《論語》等傳統文化經典,端正三觀。而對于現代電視電臺廣播、互聯網等媒體上充斥著的一些低俗的視聽節目、音樂、動漫、小說等,家長要注意甄別,避免孩子沉迷其中而受到不良影響。
◎安定胡先生①曰:“嫁女必須勝吾家者,勝吾家,則女之事人,必欽②必戒。娶婦必須不若吾家者,不若吾家,則婦事舅姑,必執婦道。”
◎鄭衛之音③導淫[只是聲調便淫,不但詞曲],以教女子,非所宜也。
┃ 簡注 ┃
①安定胡先生:胡瑗,字翼之,世稱安定先生,北宋大儒,與孫復、石介并稱為宋初三先生。
②欽:敬。
③鄭衛之音:原指春秋戰國時,鄭國、衛國的民間音樂,《禮記·樂記》云:“鄭衛之音,亂世之音也。”后泛指使人心邪僻不正、萎靡放蕩的世俗音樂。
┃ 實踐要點 ┃
上文提到,在談婚論嫁的時候,首要的擇偶標準是看對方及其家人的人品,而不必過分地考慮對方家境是否富裕。“嫁女必須勝吾家者”條則從另一角度出發,認為要以女方家境不如男方為宜。這樣的話,女子進門之后便能遵守婦道,敬重夫家。若是女子有賢良的德性,無論家境如何也能尊敬夫家。然而,真正有賢良德性的女子也不容易覓得。因而,只能退而求其次,以雙方家境優劣作出嫁娶的判斷。這多少有點以勢壓人的意味,現代讀者不必盡取。然而,由此引發另一個相關的問題是,男女雙方在家境差距太大的情況下,容易由于從小養成的人生觀、價值觀、世界觀以及生活習慣、消費習慣等的不一致而產生矛盾。這個時候,需要雙方將心比心,從對方的角度出發,努力地包容、體貼對方。
“鄭衛之音導淫”條講的是靡靡之音能誤導人的情志,因而不適宜用于教育女孩子。換言之,也是強調家長要注意選取孩子的信息來源,防止不良信息給孩子帶來負面的影響。
◎《顏氏家訓》①曰:“婦主中饋,唯事酒食[音四]衣服之禮耳。國不可使預政,家不可使干[經營]蠱[音古,壞也],如有聰明才智,識達古今,正當輔佐君子,勸其不足,必無牝雞晨鳴②,以致禍也。”
◎兄弟者,分形連氣③之人也。方其幼也,父母左提右挈,前襟后裾,食則同案,衣則傳服,學則連業,游則共方。雖有悖亂之人,不能不相愛也。及其壯也,各妻其妻,各子其子,雖有篤厚之人,不能不少衰也。娣[弟妻]姒[兄嫂]之比兄弟,則疏薄矣。今使疏薄之人,而節[裁限]量[計較]親厚之恩,猶方底而圓蓋,必不合矣。唯友悌深至,不為傍人之所移者,免夫。
┃ 簡注 ┃
①《顏氏家訓》:北齊顏之推撰,論述立身治家之道,對后世產生廣泛的影響。
②牝雞晨鳴:牝雞即母雞。古人認為早晨打鳴是雄雞的職責,若母雞晨鳴則不合常理,會招致不祥的禍害。意指婦人不應該干預政事,否則會造成不良的后果。武王伐紂時就曾經引用“牝雞無晨,牝雞之晨,惟家之索”的古語,詳見前文《書經》部分摘錄。
③分形連氣:指兄弟血脈相通,雖形體分別而同屬一氣。
┃ 實踐要點 ┃
“婦主中饋”條講婦人不要干預政事,要專心治理家中事務。若婦人有聰明才智,學識通達古今,恰好應該去輔助夫君,規勸他的不足,不要專橫地替夫君作主。如前所述,要現代的婦人專主中饋是不切實際的。然而,要求妻子不過分地干預丈夫在工作方面的事情,并在需要的時候協助丈夫、規勸其不足,這也不失情理。
“兄弟者分形連氣之人也”條,講兄弟不要因為婦人的唆使而破壞手足之間的情誼。實踐要點可參考上文“柳開仲涂曰”條。
◎李氏《女戒》曰:“貧者安其貧,富者戒其富。”[又云]“棄和柔之色,作嬌小之容,是為輕薄之婦人。藏心為情,出口為語,言語者,榮辱之樞機,親疏之大節也。亦能離堅合異,結怨興仇,大則覆國亡家,小則六親離散。是以賢女謹口,恐招恥謗。或在尊前,或居閑處,未嘗觸應答之語[他人說話,傍邊接聲],發諂諛之言。不出無稽之詞,不為調戲之事,不涉穢濁,不處嫌疑。”
┃ 實踐要點 ┃
本條提到的要點包括女子要安貧戒富以及敬慎言語,值得現代讀者在日常生活當中借鑒。鑒于本條切于日用,而呂坤未作解說,現將全文翻譯如下:
李氏《女戒》說:“貧窮的人要安于貧窮。富貴的人要戒慎于富貴。拋棄溫和柔順的臉色,偽作嬌小的容貌,這是輕薄的婦人。藏在心中的情感情緒,說出來便成為了語言。言語是招致榮辱的關鍵,是決定親密疏遠關系的重要環節,既可以拆分堅固密切的關系、撮合相分離異的人,也可以結下仇怨、樹立敵人。嚴重的話,可以覆亡社會家庭,輕則導致親戚離散。因此,賢良的女子謹慎其言,恐怕會招致恥辱誹謗。在尊長者面前、或在閑居之處,都未曾插嘴接話,說出諂諛的話語,也不說沒有證據的話,不做調笑嬉戲的事情,不涉足污穢的地方,不處于嫌疑之處。”